【求助】老婆大人到底在胡言乱语些什么?是喝醉了吗?
潘德的预言吧
全部回复
仅看楼主
level 11
想开宴会,但是老婆说了些什么,完全不懂。只好拼命到处搜集她所提到的那些杂货,什么葡萄酒啦,麦芽酒啦,连生铁都丢进她的私人小金库进去了,油更不必说了,已经买了一堆了,但是就是开不成宴会,这到底是怎么回事?她到底想说什么?
2015年03月25日 20点03分 1
level 9
不懂帮顶
2015年03月25日 21点03分 2
level 9
手机党表示看不清
2015年03月25日 21点03分 3
level 10
缺食物。
2015年03月25日 22点03分 4
level 15
没东西吃
2015年03月25日 22点03分 5
level 11
食物少了
2015年03月25日 23点03分 6
level 11
酒少了,食物少了
2015年03月25日 23点03分 7
level 14
酒,食物,油,香料
2015年03月25日 23点03分 8
原来还需要食物,那么是哪些食物呢?面包风干肉熏鱼那些的吗?需要几种呢?
2015年03月26日 11点03分
回复
ţ���ǵ곤
:越多越好
2015年03月26日 13点03分
level 10
这部分估计是汉化组在翻译时用机器翻译的,又没把语序调整好,所以看起来挺乱的。PS:我诅咒那个偷懒用机器翻译的家伙,真是一颗老鼠屎
——"女士,你看到我的内裤了吗?"
——"没有"
——"那你想不想看一下?"
2015年03月26日 01点03分 10
我觉得你这麼说是不对的。。
2015年03月26日 17点03分
回复 337478632 :那样的语序明显就不是人为翻译的,还有(我经常吐槽的)sword seller为什么有些知道翻译为雇佣兵而有些却是直译的售剑者?如果是人为翻译的怎么会出现这种错误呢?
2015年03月26日 17点03分
回复 W_小丑 :不觉得机翻有什麼,可能是校对疏忽了。很多汉化并不是游戏玩家,在非游戏环境看到这个词的确可以理解为卖武器的,佣兵一般写法是sellsword, 所以也不能说什麼了,毕竟义务工作,而且很多翻译很经典
2015年03月26日 18点03分
回复 337478632 :其实我是在电影上看到sword seller然后中文字幕翻译成雇佣兵。游戏里的雇佣兵的英文文本是什么我不知道→_→ 但不管游戏英文文本是什么,同一个单词出现“雇佣兵”和“售剑者”这两个翻译实在让人怀疑汉化组的态度
2015年03月26日 18点03分
level 7
没酒没实物
2015年03月27日 07点03分 12
1