Stone Cold怎么翻译?
wwe吧
全部回复
仅看楼主
level 7
RT
2008年04月25日 11点04分 1
level 14
冰冷的石头……?
2008年04月25日 11点04分 2
level 6
石头很冷,所以要盖被子,就叫:被子````
2008年04月25日 11点04分 3
level 5
2L翻译得不对,应该是 {石头 冷}
2008年04月25日 11点04分 4
level 6
冷血
2008年04月25日 11点04分 5
level 13
摔角在线里说是“冷血-斯蒂夫·奥斯丁”大部分都说是冷石
2008年04月25日 11点04分 6
level 7
冷血如石
2008年04月25日 11点04分 7
level 0
貌似正经点翻译应该叫冷血人斯蒂夫·奥斯丁 不过那个冷石....难道说是和巨石?........
2008年04月25日 12点04分 8
level 8
就是冷血的意思
2008年04月25日 12点04分 9
level 1
死东寇史提夫袄死等
2008年04月25日 12点04分 10
level 0
丝洞扣德
2008年04月25日 13点04分 11
level 7
10L内涵 - -11L更内涵………………
2008年04月25日 13点04分 12
level 0
10\11楼很强大!!哈哈
2008年04月25日 13点04分 13
level 0
最傻的 翻译 石洞 扣得
2008年04月25日 13点04分 14
1