百年孤独
twins吧
全部回复
仅看楼主
level 2
aeiou12003 楼主
布恩蒂亚家族人物表霍·阿·布恩蒂亚 第一代乌苏娜 霍·阿·布恩蒂亚之妻 第一代霍·阿卡蒂奥 霍·阿·布恩蒂亚之长子 第二代雷贝卡 霍·阿卡蒂奥之妻 第二代奥雷连诺上校 霍·阿·布恩蒂亚之次子 第二代雷麦黛丝·摩斯柯特 奥雷连诺上校之妻 第二代阿玛兰塔 霍·阿·布恩蒂亚之小女儿 第二代皮拉·苔列娜 霍·阿卡蒂奥之情妇 第二代阿卡蒂奥 霍·阿卡蒂奥之子 第二代圣索菲娅·德拉佩德 阿卡蒂奥之妻 第三代奥雷连诺·霍塞 奥雷连诺上校之子 第三代十七个奥雷连诺 奥雷连诺上校之子 第三代俏姑娘雷麦黛丝 阿卡蒂奥之长女 第四代霍·阿卡蒂奥第二 阿卡蒂奥之次子 第四代奥雷连诺第二 阿卡蒂奥之小儿子 第四代菲兰达·德卡皮奥 奥雷连诺第二之妻 第四代佩特娜·柯特 奥雷连诺第二之情妇 第四代霍·阿卡蒂奥(神学院学生) 奥雷连诺第二之长子 第五代梅梅(雷纳塔) 奥雷连诺第二之次女 第五代巴比洛尼亚 梅梅之夫 第五代阿玛兰塔·乌苏娜 奥雷连诺第二之小女儿 第五代加斯东 阿玛兰塔·乌苏娜之夫 第五代奥雷连诺·布恩蒂亚(破译手稿者)梅梅之子 第六代有尾巴的婴儿 奥雷连诺·布恩蒂亚之后代 第七代
2004年08月19日 05点08分 1
level 2
aeiou12003 楼主
第 一 章 多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他去参观冰块的那个遥远的下午.当时,马孔多是个二十户人家的村庄,一座座土房都盖在河岸上,河水清澈,沿着遍布石头的河床流去,河里的石头光滑,洁白,活象史前的巨蛋.这块天地还是新开辟的,许多东西都叫不出名字,不得不用手指指点点.每年三月,衣衫褴楼的吉卜赛人都要在村边搭起帐篷,在笛鼓的喧嚣声中,向马孔多的居民介绍科学家的最新发明.他们首先带来的是磁铁.一个身躯高大的吉卜赛人,自称梅尔加德斯,满脸络腮胡子,手指瘦得象鸟的爪子,向观众出色地表演了他所谓的马其顿炼金术士创造的世界第八奇迹.他手里拿着两大块磁铁,从一座农舍走到另一座农舍,大家都惊异地看见,铁锅,铁盆,铁钳,铁炉都从原地倒下,木板上的钉子和螺丝嘎吱嘎吱地拼命想挣脱出来,甚至那些早就丢失的东西也从找过多次的地方兀然出现,乱七八糟地跟在梅尔加德斯的魔铁后面."东西也是有生命的,"吉卜赛人用刺耳的声调说,"只消唤起它们的灵性."霍·阿·布恩蒂亚狂热的想象力经常超过大自然的创造力,甚至越过奇迹和魔力的限度,他认为这种暂时无用的科学发明可以用来开采地下的金子. 梅尔加德斯是个诚实的人,他告诫说:"磁铁干这个却不行."可是霍·阿·布恩蒂亚当时还不相信吉卜赛人的诚实,因此用自己的一匹骡子和两只山羊换下了两块磁铁.这些家畜是他的妻子打算用来振兴破败的家业的,她试图阻止他,但是枉费工夫."咱们很快就会有足够的金子,用来铺家里的地都有余啦."--丈夫回答她.在好儿个月里,霍·阿·布恩蒂亚都顽强地努力履行自己的诺言.他带者两块磁铁,大声地不断念着梅尔加德斯教他的咒语,勘察了周围整个地区的一寸寸土地,甚至河床.但他掘出的唯一的东西,是十五世纪的一件铠甲,它的各部分都已锈得连在一起,用手一敲,皑甲里面就发出空洞的回声,仿佛一只塞满石子的大葫芦. 三月间,吉卜赛人又来了.现在他们带来的是一架望远镜和一只大小似鼓的放大镜,说是阿姆斯特丹犹太人的最新发明.他们把望远镜安在帐篷门口,而让一个吉卜赛女人站在村子尽头.花五个里亚尔,任何人都可从望远镜里看见那个仿佛近在飓尺的吉卜赛女人."科学缩短了距离."梅尔加德斯说."在短时期内,人们足不出户,就可看到世界上任何地方发生的事儿."在一个炎热的晌午,吉卜赛人用放大镜作了一次惊人的表演:他们在街道中间放了一堆干草,借太阳光的焦点让干草燃了起来.磁铁的试验失败之后,霍·阿·布恩蒂亚还不甘心,马上又产生了利用这个发明作为作战武器的念头.梅尔加德斯又想劝阻他,但他终于同意用两块磁铁和三枚殖民地时期的金币交换放大镜.乌苏娜伤心得流了泪.这些钱是从一盒金鱼卫拿出来的,那盒金币由她父亲一生节衣缩食积攒下来,她一直把它埋藏在自个儿床下,想在适当的时刻使用.霍·阿·布恩蒂亚无心抚慰妻子,他以科学家的忘我精神,甚至冒着生命危险,一头扎进了作战试验.他想证明用放大镜对付敌军的效力,就力阳光的焦点射到自己身上,因此受到灼伤,伤处溃烂,很久都没痊愈.这种危险的发明把他的妻子吓坏了,但他不顾妻子的反对,有一次甚至准备点燃自己的房子.霍·阿·布恩蒂亚待在自己的房间里总是一连几个小时,计算新式武器的战略威力,甚至编写了一份使用这种武器的《指南》,阐述异常清楚,论据确凿有力.他把这份《指南》连同许多试验说明和几幅图解,请一个信使送给政府;这个信使翻过山岭,涉过茫茫苍苍的沼地,游过汹涌澎湃的河流,冒着死于野兽和疫病的危阶,终于到了一条驿道.当时前往首都尽管是不大可能的,霍·阿·布恩蒂亚还是答应,只要政府一声令下,他就去向军事长官们实际表演他的发明,甚至亲自训练他们掌握太阳战的复杂技术.他等待答复等了几年.最后等得厌烦了,他就为这新的失败埋怨梅尔加德斯,于是吉卜赛人令人信服地证明了自己的诚实:他
2004年08月19日 05点08分 2
level 2
aeiou12003 楼主
一点点升汞." 接着,他用同样教诲的口吻大谈特谈朱砂的特性.乌苏娜对他的话没有任何兴趣,就带着孩子析祷去了.后来,这种刺鼻的气味经常使她想起梅尔加德斯. 除了许多铁锅,漏斗,曲颈瓶,筛子和过滤器,简陋的试验室里还有普通熔铁炉,长颈玻璃烧瓶,点金石仿制品以及三臂蒸馏器;此种蒸馏器是犹太女人马利姬曾经用过的,现由吉卜赛人自己按照最新说明制成.此外,梅尔加德斯还留下了七种与六个星球有关的金属样品,摩西和索西莫斯的倍金方案,炼金术笔记和图解,谁能识别这些笔记和图解,谁就能够制作点金石.霍·阿·布恩蒂亚认为倍金方案比较简单,就入迷了.他一连几个星期缠住乌苏娜,央求她从密藏的小盒子里掏出旧金币来,让金子成倍地增加,水银能够分成多少份,金子就能增加多少倍.象往常一样,鸟苏娜没有拗过大夫的固执要求.于是,霍·阿·布恩蒂亚把三十枚金币丢到铁锅里,拿它们跟雌黄,铜屑,水银和铅一起熔化.然后又把这一切倒在蓖麻油锅里,在烈火上熬了一阵.直到最后熬成一锅恶臭的浓浆,不象加倍的金子,倒象普通的焦糖.经过多次拼命的,冒阶的试验:蒸馏啦,跟七种天体金属一起熔炼啦,加进黑梅斯水银和塞浦路斯硫酸盐啦,在猪油里重新熬煮啦(因为没有萝卜油),乌苏娜的宝贵遗产变成了一大块焦糊的渣滓,粘在锅底了. 吉卜赛人回来的时候,乌苏娜唆使全村的人反对他们,可是好奇战胜了恐惧,因为吉卜赛人奏着各式各样的乐器,闹嚷嚷地经过街头,他们的宣传员说是要展出纳希安兹人最奇的发明.大家都到吉卜赛人的帐篷去,花一分钱,就可看到返老还童的梅尔加德斯--身体康健,没有皱纹,满口漂亮的新牙.有些人还记得他坏血病毁掉的牙床,凹陷的面颊,皱巴巴的嘴唇,一见吉卜赛人神通广大的最新证明,都惊得发抖.接着,梅尔加从嘴里取出一副完好的牙齿,刹那间又变成往日那个老朽的人,并且拿这副牙齿给观众看了一看,然后又把它装上牙床,微微一笑,似乎重新恢复了青春,这时大家的惊愕却变成了狂欢.甚至霍·阿·布恩蒂亚本人也认为,梅尔加德的知识到了不大可能达到的极限,可是当吉卜赛人单独向他说明假牙的构造时,他的心也就轻快了,高兴得放声大笑.霍·阿·布恩蒂亚觉得这一切既简单又奇妙,第二天他就完全失去了对炼金术的兴趣,陷入了沮丧状态,不再按时进餐,从早到晚在屋子里踱来踱去."世界上正在发生不可思议的事,"他向乌苏娜唠叨."咱们旁边,就在河流对岸,已有许多各式各样神奇的机器,可咱们仍在这儿象蠢驴一样过日子."马孔多建立时就了解他的人都感到惊讶,在梅尔加德斯的影响下,他的变化多大啊! 从前,霍·阿·布恩蒂亚好象一个年轻的族长,经常告诉大家如何播种,如何教养孩子,如何饲养家畜;他跟大伙儿一起劳动,为全村造福.布恩蒂亚家的房子是村里最好的,其他的人都力求象他一样建筑自己的住所.他的房子有一个敞亮的小客厅,摆了一盆盆鲜花的阳台餐室和两间卧室,院子里栽了一棵挺大的栗树,房后是一座细心照料的菜园,还有一个畜栏,猪,鸡和山羊在栏里和睦相处.他家里禁养斗鸡,全村也都禁养斗鸡. 乌苏娜象丈夫一样勤劳.她是一个严肃,活跃和矮小的女人,意志坚强,大概一辈子都没唱过歌,每天从黎明到深夜,四处都有她的踪影,到处都能听到她那浆过的荷兰亚麻布裙子轻微的沙沙声.多亏她勤于照料,夯实的泥土地面,未曾粉刷的上墙,粗糙的自制木器,经常都是千干净净的,而保存衣服的旧箱子还散发出紫苏轻淡的芳香. 霍·阿·布恩蒂亚是村里最有事业心的人,他指挥建筑的房屋,每家的主人到河边去取水都同样方便;他合理设计的街道,每座住房白天最热的时刻都能得到同样的阳光.建村之后过了几年,马孔多已经成了一个最整洁的村子,这是跟全村三百个居民过去住过的其他一切村庄都不同的.这是一个真正幸福的村子;在这村子里,谁也没有超过三十岁,也还没有死过一个人. 建村的时候,霍·阿·布恩蒂亚开始制作套索和鸟笼.很快,他自己和村中
2004年08月19日 05点08分 4
level 2
aeiou12003 楼主
其他的人家都养了金驾,金丝雀,蜂虎和知更鸟.许多各式各样的鸟儿不断地嘁嘁喳喳,乌苏娜生怕自己震得发聋,只好用蜂蜡把耳朵塞上.梅尔加德斯一伙人第一次来到马孔多出售玻璃球头痛药时,村民们根本就不明白这些吉卜赛人如何能够找到这个小小的村子,因为这个村子是隐没在辽阔的沼泽地带的;吉卜赛人说,他们来到这儿是由于听到了鸟的叫声. 可是,霍·阿·布恩蒂亚为社会造福的精神很快消失,他迷上了磁铁和天文探索,幻想采到金子和发现世界的奇迹.精力充沛,衣着整洁的霍·阿·布恩蒂业逐渐变成一个外表疏懒,衣冠不整的人,甚至满脸胡髭,乌苏娜费了大劲才用一把锋利的菜刀把他的胡髭剃掉.村里的许多人都认为,霍·阿·布恩蒂亚中了邪.不过,他把一个袋子搭在肩上,带着铁锹和锄头,要求别人去帮助他开辟一条道路,以便把马孔多和那些伟大发明连接起来的时候,甚至坚信他发了疯的人也扔下自己的家庭与活计,跟随他去冒险. 霍·阿·布恩蒂亚压根儿不了解周围地区的地理状况.他只知道,东边耸立着难以攀登的山岭,山岭后面是古城列奥阿察,据他的祖父--奥雷连诺·布恩蒂亚第一说,从前有个弗兰西斯·德拉克爵士,曾在那儿开炮轰击鳄鱼消遣;他叫人在轰死的鳄鱼肚里填进干草,补缀好了就送去献给伊丽莎白女王.年轻的时候,霍·阿·布恩蒂亚和其他的人一起,带着妻子,孩子,家畜和各种生活用具,翻过这个山岭,希望到海边去,可是游荡了两年又两个月,就放弃了自己的打算;为了不走回头路,才建立了马孔乡村.因此,往东的路是他不感兴趣的--那只能重复往日的遭遇,南边是一个个永远杂草丛生的泥潭和一大片沼泽地带--据吉卜赛人证明,那是一个无边无涯的世界.西边呢,沼泽变成了辽阔的水域,那儿栖息着鲸鱼状的生物:这类生物,皮肤细嫩,头和躯干都象女了,宽大,迷人的胸脯常常毁掉航海的人.据吉卜赛人说,他们到达驿道经过的陆地之前,航行了几乎半年.霍·阿·布恩蒂亚认为,跟文明世界接触,只能往北前进.于是,他让那些跟他一起建立马孔多村的人带上铁锹,锄头和狩猎武器,把自己的定向仪具和地图放进背囊,就去从事鲁莽的冒险了. 最初几天,他们没有遇到特殊的困难.他们顺着遍布石头的河岸下去,到了几年前发现古代铠甲的地方,并且沿着野橙子树之间的小径进入一片树林.到第一个周未,他们侥幸打死了一只牡鹿,拿它烤熟,可是决定只吃一半,把剩下的储备起来.他们采取这个预防措施,是想延缓以金刚鹦鹉充饥的时间;这种鹦鹉的肉是蓝色的,有强烈的麝香味儿.在随后的十几天中,他们根本没有见到阳光.脚下的土地变得潮湿,松软起来,好象火山灰似的,杂草越来越密,飞禽的啼鸣和猴子的尖叫越来越远--四周仿佛变得惨谈凄凉了.这个潮湿和寂寥的境地犹如"原罪"以前的蛮荒世界;在这儿,他们的鞋子陷进了油气腾腾的深坑,他们的大砍刀乱劈着血红色的百合花和金黄色的蝾螈,远古的回忆使他们受到压抑.整整一个星期,他们几乎没有说话,象梦游人一样在昏暗,悲凉的境地里行进,照明的只有萤火虫闪烁的微光,难闻的血腥气味使他们的肺部感到很不舒服.回头的路是没有的,因为他们开辟的小径一下了就不见了,几乎就在他们眼前长出了新的野草."不要紧,"霍·阿·布恩蒂亚说."主要是不迷失方向."他不断地盯住罗盘的指针,继续领着大伙儿往看不见的北方前进,终于走出了魔区.他们周围是没有星光的黑夜,但是黑暗里充满了新鲜空气,经过长途跋涉,他们已经疲惫不堪,于是悬起吊床,两星期中第一次安静地睡了个大觉.醒来的时候,太阳已经升得很高,他们因此惊得发呆.在宁静的晨光里,就在他们前面,矗立着一艘西班牙大帆船,船体是白色,腐朽的,周围长满了羊齿植物和棕搁.帆船微微往右倾斜,在兰花装饰的索具之间,桅杆还很完整,垂着肮脏的船帆碎片,船身有一层石化贝壳和青苔形成的光滑的外壳,牢牢地陷入了坚实的土壤.看样子,整个船身处于孤寂的地方,被人忘却
2004年08月19日 05点08分 5
level 2
aeiou12003 楼主
月间该满六岁了.这孩子性情孤僻,沉默寡言.他在母亲肚子里就哭哭啼啼,是睁着眼睛出世的.人家给他割掉脐带的时候,他把脑袋扭来扭去,仿佛探察屋里的东西,并且好奇地瞅着周围的人,一点儿山不害怕.随后,对于走到跟前来瞧他的人,他就不感兴趣了,而把自己的注意力集中在棕搁叶铺盖的房顶上;在倾盆大雨下,房顶每分钟都有塌下的危险.乌苏娜记得后来还看见过孩子的这种紧张的神情.有一天,三岁的小孩儿奥雷连诺走进厨房,她正巧把一锅煮沸的汤从炉灶拿到桌上.孩子犹豫不决地站在门槛边,惊惶地说:"马上就要摔下啦."汤锅是稳稳地放在桌子中央的,可是孩子刚说出这句话,它仿佛受到内力推动似的,开始制止不住地移到桌边,然后掉到地上摔得粉碎.不安的乌苏娜把这桩事情告诉丈夫,可他把这种事情说成是自然现象.经常都是这样:霍·阿·布恩蒂亚不关心孩子的生活,一方面是因为他认为童年是智力不成熟的时期,另一方面是因为他一头扎进了荒唐的研究. 但是,从他招呼孩丁们帮他取出箱子里的试验仪器的那夭下午起,他就把他最好的时间用在他们身上了.在僻静的小室墙壁上,难子置信的地图和稀奇古怪的图表越来越多;在这间小宝里,他教孩子们读书,写字和计算:同时,不仅依靠自己掌握的知识,而已广泛利用自己无限的想象力,向孩子们介绍世界上的奇迹.孩子们由此知道,非洲南端有一种聪明,温和的人,他们的消遣就是坐着静思,而爱琴海是可以步行过去的,从一个岛屿跳上另一个岛屿,一直可以到达萨洛尼卡港.这些荒诞不经的夜谈深深地印在孩子们的脑海里,多年以后,政府军的军官命令行刑队开枪之前的片刻间,奥雷连诺上校重新忆起了那个暖和的三月的下午,当时他的父亲听到远处吉卜赛人的笛鼓声,就中断了物理课,两眼一动不动,举着手愣住了;这些吉卜赛人再一次来到村里,将向村民介绍孟菲斯学者们惊人的最新发明. 这是另一批吉卜赛人.男男女女部都挺年青,只说本族话,是一群皮肤油亮,双手灵巧的漂亮人物.他们载歌载舞,兴高采烈,闹嚷嚷地经过街头,带来了各样东西:会唱意大利抒情歌曲的彩色鹦鹅;随着鼓声一次至少能下一百只金蛋的母鸡;能够猜出人意的猴子;既能缝钮扣,又能退烧的多用机器;能够使人忘却辛酸往事的器械,能够帮助消磨时间的膏药,此外还有其他许多巧妙非凡的发明,以致霍·阿·布恩蒂亚打算发明一种记忆机器,好把这一切全都记住.瞬息间,村子里的面貌就完全改观人人群熙攘,闹闹喧喧,马孔多的居民在自己的街道上也迷失了方向. 霍·何·布恩蒂亚象疯子一样东窜西窜,到处寻找梅尔加德斯,希望从他那儿了解这种神奇梦景的许多秘密.他手里牵着两个孩了,生怕他们在拥挤的人群中丢失,不时碰见镶着金牙的江湖艺人或者六条胳膊的魔术师.人群中发出屎尿和檀香混合的味儿,叫他喘不上气.他向吉卜赛人打听梅尔加德斯,可是他们不懂他的语言.最后,他到了梅尔加德斯往常搭帐篷的地方.此刻,那儿坐着一个脸色阴郁的亚美尼亚吉卜赛人,正在用西班牙语叫卖一种隐身糖浆,当这吉卜赛人刚刚一下子喝完一杯琥珀色的无名饮料时,霍·阿·布恩蒂亚挤过一群看得出神的观众,向吉卜赛人提出了自己的问题.吉卜赛人用奇异的眼光瞅了瞅他,立刻变成一滩恶臭的,冒烟的沥青,他的答话还在沥青上发出回声:"梅尔加德斯死啦."霍·阿·布恩蒂亚听到这个消息,不胜惊愕,呆若木鸡,试图控制自己的悲伤,直到观众被其他的把戏吸引过去,亚美尼亚吉卜赛人变成的一滩沥青挥发殆尽.然后,另一个吉卜赛人证实,梅尔加德斯在新加坡海滩上患疟疾死了,尸体抛入了爪哇附近的大海.孩子们对这个消息并无兴趣,就拉着父亲去看写在一个帐这招牌上的孟菲斯学者的新发明,如果相信它所写的,这个脓篷从前属于所罗门王.孩子们纠缠不休,霍·阿·布恩蒂亚只得付了三十里亚尔,带着他们走进帐篷,那儿有个剃光了脑袋的巨人,浑身是毛,鼻孔里穿了个铜环,脚跺上拴了条沉重的铁链,守着一只海盗用的箱子,巨人揭开盖子,箱子里就冒出一股刺骨的寒气.箱子坠只有一大块透明的东西,这玩意儿中间有无数白色的细针,傍晚的霞光照到这些细针,细针上面就现出了许多五颜六色的星星. 霍·阿·布恩蒂亚感到大惑不解,但他知道孩子们等着他立即解释,便大胆地嘟嚷说: "这是世界上最大的钻石." "不,"吉卜赛巨人纠正他."这是冰块." 莫名其妙的霍·阿·布恩蒂亚向这块东西伸过手去,可是巨人推开了他的手."再交五个里亚尔才能摸,"巨人说.霍·阿·布恩蒂亚付了五个里亚尔,把手掌放在冰块上呆了几分钟;接触这个神秘的东西,他的心里充满了恐惧和喜悦,他不知道如何向孩子们解释这种不太寻常的感觉,又付了十个里亚尔,想让他们自个儿试一试,大儿子霍·阿卡蒂奥拒绝去摸.相反地,奥雷连诺却大胆地弯下腰去,将手放在冰上,可是立即缩回手来."这东西热得烫手!"他吓得叫了一声.父亲没去理会他.这时,他对这个显然的奇迹欣喜若狂,竞忘了自己那些幻想的失败,也忘了葬身鱼腹的梅尔加德斯.霍·阿·布恩蒂亚又付了五个里亚尔,就象出庭作证的人把手放在《圣经》上一样,庄严地将手放在冰块上,说道: "这是我们这个时代最伟大的发明."
2004年08月19日 05点08分 7
level 2
aeiou12003 楼主
月间该满六岁了.这孩子性情孤僻,沉默寡言.他在母亲肚子里就哭哭啼啼,是睁着眼睛出世的.人家给他割掉脐带的时候,他把脑袋扭来扭去,仿佛探察屋里的东西,并且好奇地瞅着周围的人,一点儿山不害怕.随后,对于走到跟前来瞧他的人,他就不感兴趣了,而把自己的注意力集中在棕搁叶铺盖的房顶上;在倾盆大雨下,房顶每分钟都有塌下的危险.乌苏娜记得后来还看见过孩子的这种紧张的神情.有一天,三岁的小孩儿奥雷连诺走进厨房,她正巧把一锅煮沸的汤从炉灶拿到桌上.孩子犹豫不决地站在门槛边,惊惶地说:"马上就要摔下啦."汤锅是稳稳地放在桌子中央的,可是孩子刚说出这句话,它仿佛受到内力推动似的,开始制止不住地移到桌边,然后掉到地上摔得粉碎.不安的乌苏娜把这桩事情告诉丈夫,可他把这种事情说成是自然现象.经常都是这样:霍·阿·布恩蒂亚不关心孩子的生活,一方面是因为他认为童年是智力不成熟的时期,另一方面是因为他一头扎进了荒唐的研究. 但是,从他招呼孩丁们帮他取出箱子里的试验仪器的那夭下午起,他就把他最好的时间用在他们身上了.在僻静的小室墙壁上,难子置信的地图和稀奇古怪的图表越来越多;在这间小宝里,他教孩子们读书,写字和计算:同时,不仅依靠自己掌握的知识,而已广泛利用自己无限的想象力,向孩子们介绍世界上的奇迹.孩子们由此知道,非洲南端有一种聪明,温和的人,他们的消遣就是坐着静思,而爱琴海是可以步行过去的,从一个岛屿跳上另一个岛屿,一直可以到达萨洛尼卡港.这些荒诞不经的夜谈深深地印在孩子们的脑海里,多年以后,政府军的军官命令行刑队开枪之前的片刻间,奥雷连诺上校重新忆起了那个暖和的三月的下午,当时他的父亲听到远处吉卜赛人的笛鼓声,就中断了物理课,两眼一动不动,举着手愣住了;这些吉卜赛人再一次来到村里,将向村民介绍孟菲斯学者们惊人的最新发明. 这是另一批吉卜赛人.男男女女部都挺年青,只说本族话,是一群皮肤油亮,双手灵巧的漂亮人物.他们载歌载舞,兴高采烈,闹嚷嚷地经过街头,带来了各样东西:会唱意大利抒情歌曲的彩色鹦鹅;随着鼓声一次至少能下一百只金蛋的母鸡;能够猜出人意的猴子;既能缝钮扣,又能退烧的多用机器;能够使人忘却辛酸往事的器械,能够帮助消磨时间的膏药,此外还有其他许多巧妙非凡的发明,以致霍·阿·布恩蒂亚打算发明一种记忆机器,好把这一切全都记住.瞬息间,村子里的面貌就完全改观人人群熙攘,闹闹喧喧,马孔多的居民在自己的街道上也迷失了方向. 霍·何·布恩蒂亚象疯子一样东窜西窜,到处寻找梅尔加德斯,希望从他那儿了解这种神奇梦景的许多秘密.他手里牵着两个孩了,生怕他们在拥挤的人群中丢失,不时碰见镶着金牙的江湖艺人或者六条胳膊的魔术师.人群中发出屎尿和檀香混合的味儿,叫他喘不上气.他向吉卜赛人打听梅尔加德斯,可是他们不懂他的语言.最后,他到了梅尔加德斯往常搭帐篷的地方.此刻,那儿坐着一个脸色阴郁的亚美尼亚吉卜赛人,正在用西班牙语叫卖一种隐身糖浆,当这吉卜赛人刚刚一下子喝完一杯琥珀色的无名饮料时,霍·阿·布恩蒂亚挤过一群看得出神的观众,向吉卜赛人提出了自己的问题.吉卜赛人用奇异的眼光瞅了瞅他,立刻变成一滩恶臭的,冒烟的沥青,他的答话还在沥青上发出回声:"梅尔加德斯死啦."霍·阿·布恩蒂亚听到这个消息,不胜惊愕,呆若木鸡,试图控制自己的悲伤,直到观众被其他的把戏吸引过去,亚美尼亚吉卜赛人变成的一滩沥青挥发殆尽.然后,另一个吉卜赛人证实,梅尔加德斯在新加坡海滩上患疟疾死了,尸体抛入了爪哇附近的大海.孩子们对这个消息并无兴趣,就拉着父亲去看写在一个帐这招牌上的孟菲斯学者的新发明,如果相信它所写的,这个脓篷从前属于所罗门王.孩子们纠缠不休,霍·阿·布恩蒂亚只得付了三十里亚尔,带着他们走进帐篷,那儿有个剃光了脑袋的巨人,浑身是毛,鼻孔里穿了个铜环,脚跺上拴了条沉重的铁链,守着一只海盗用的箱子,巨人揭开盖子,箱子里就冒出一股刺骨的寒气.箱子坠只有一大块透明的东西,这玩意儿中间有无数白色的细针,傍晚的霞光照到这些细针,细针上面就现出了许多五颜六色的星星. 霍·阿·布恩蒂亚感到大惑不解,但他知道孩子们等着他立即解释,便大胆地嘟嚷说: "这是世界上最大的钻石." "不,"吉卜赛巨人纠正他."这是冰块." 莫名其妙的霍·阿·布恩蒂亚向这块东西伸过手去,可是巨人推开了他的手."再交五个里亚尔才能摸,"巨人说.霍·阿·布恩蒂亚付了五个里亚尔,把手掌放在冰块上呆了几分钟;接触这个神秘的东西,他的心里充满了恐惧和喜悦,他不知道如何向孩子们解释这种不太寻常的感觉,又付了十个里亚尔,想让他们自个儿试一试,大儿子霍·阿卡蒂奥拒绝去摸.相反地,奥雷连诺却大胆地弯下腰去,将手放在冰上,可是立即缩回手来."这东西热得烫手!"他吓得叫了一声.父亲没去理会他.这时,他对这个显然的奇迹欣喜若狂,竞忘了自己那些幻想的失败,也忘了葬身鱼腹的梅尔加德斯.霍·阿·布恩蒂亚又付了五个里亚尔,就象出庭作证的人把手放在《圣经》上一样,庄严地将手放在冰块上,说道: "这是我们这个时代最伟大的发明."
2004年08月19日 05点08分 9
level 2
aeiou12003 楼主
门口拥聚了几乎半个村子的人,普鲁登希奥·阿吉廖尔正在那儿等候.他还来不及自卫,霍·阿·布恩蒂亚的标枪就击中了他的咽喉,标枪是猛力掷出的,非常准确;由于这种无可指摘的准确,霍塞·奥雷连诺·布恩蒂亚(注:布恩蒂亚的祖父)从前曾消灭了全区所有的豹子.夜晚在斗鸡棚里,亲友们守在死者棺材旁边的时候,霍·阿·布恩蒂业走进自己的卧室,看见妻子正在穿她的"贞节裤".他拿标枪对准她,命令道:"脱掉!"乌苏娜并不怀疑丈夫的决心."出了事,你负责,"她警告说.霍·阿·布恩蒂亚把标枪插入泥地. "你生下蜥蜴,咱们就抚养蜥蜴,"他说."可是村里再也不会有人由于你的过错而被杀死了." 这是一个美妙的六月的夜晚,月光皎洁,凉爽宜人.他俩通古未睡,在床上折腾,根本没去理会穿过卧室的轻风,风儿带来了普鲁登希奥·阿吉廖尔亲人的哭声. 人们把这桩事情说成是光荣的决斗,可是两夫妇却感到了良心的谴责.有一天夜里,乌苏娜还没睡觉,出去喝水,在院子里的大土罐旁边看见了普鲁登希奥·阿吉廖尔.他脸色死白,十分悲伤,试图用一块麻屑堵住喉部正在流血的伤口.看见死人,乌苏娜感到的不是恐惧,而是怜悯.她回到卧室里,把这件怪事告诉了丈夫,可是丈夫并不重视她的话."死人是不会走出坟墓的,"他说."这不过是咱们受到良心的责备."过了两夜,乌苏娜在浴室里遇见普鲁登希奥·阿吉廖尔--他正在用麻屑擦洗脖子上的凝血.另一个夜晚,她发现他在雨下徘徊.霍·阿·布恩蒂亚讨厌妻子的幻象,就带着标枪到院子里去.死人照旧悲伤地立在那儿. "滚开!"霍·阿·布恩蒂亚向他吆喝."你回来多少次,我就要打死你多少次." 普鲁登希奥没有离开,而霍·阿·布恩蒂亚却不敢拿标枪向他掷去.从那时起,他就无法安稳地睡觉了.他老是痛苦地想起死人穿过雨丝望着他的无限凄凉的眼神,想起死人眼里流露的对活人的深切怀念,想起普鲁登希奥·阿吉廖尔四处张望.寻找水来浸湿一块麻屑的不安神情."大概,他很痛苦,"霍·阿·布恩蒂亚向妻子说."看来,他很孤独."乌苏娜那么怜悯死人,下一次遇见时,她发现他盯着炉灶上的铁锅,以为他在寻找什么,于是就在整个房子里到处都给他摆了一罐罐水.那一夜,霍·阿·布恩蒂亚看见死人在他自己的卧室里洗伤口,于是就屈服了. "好吧,普鲁登希奥,"他说."我们尽量离开这个村子远一些,决不再回这儿来了.现在,你就安心走吧." 就这样,他们打算翻过山岭到海边去.霍·阿·布恩蒂亚的几个朋友,象他一样年轻,也想去冒险,离开自己的家,带着妻室儿女去寻找土地……渺茫的土地.在离开村子之前,霍.阿·布恩蒂亚把标枪埋在院子里,接二连三砍掉了自己所有斗鸡的脑袋,希望以这样的牺牲给普鲁登希奥·阿吉廖尔一些安慰.乌苏娜带走的只是一口放着嫁妆的箱子,一点儿家庭用具,以及藏放父亲遗产--金币--的一只盒子.谁也没有预先想好一定的路线.他们决定朝着与列奥阿察相反的方向前进,以免遇见任何熟人,从而无影无踪地消失.这是一次荒唐可笑的旅行.过了一年零两个月,乌苏娜虽然用猴内和蛇汤毁坏了自己的肚子,却终于生下了一个儿子,婴儿身体各部完全没有牲畜的征状.因她脚肿,脚上的静脉胀得象囊似的,整整一半的路程,她都不得不躺在两个男人抬着的担架上面.孩子们比父母更容易忍受艰难困苦,他们大部分时间都鲜蹦活跳,尽管样儿可怜--两眼深陷,肚子瘪瘪的.有一天早晨,在几乎两年的流浪以后,他们成了第一批看见山岭西坡的人.从云雾遮蔽的山岭上,他们望见了一片河流纵横的辽阔地带---直伸到天边的巨大沼泽.可是他们始终没有到达海边.在沼泽地里流浪了几个月,路上没有遇见一个人,有一天夜晚,他们就在一条多石的河岸上扎营,这里的河水很象凝固的液体玻璃.多年以后,在第二次国内战争时期,奥雷连诺打算循着这条路线突然占领列奥阿察,可是六天以后他才明白,他的打算纯粹是发疯.然而那夭晚上,在河边扎营以后,
2004年08月19日 05点08分 11
level 2
aeiou12003 楼主
他父亲的旅伴们虽然很象遇到船舶失事的人,但是旅途上他们的人数增多了,大伙儿都准备活到老(这一点他们做到了).夜里,霍·阿·布恩蒂亚做了个梦,营地上仿佛矗立起一座热闹的城市,房屋的墙壁都用晶莹夺目的透明材料砌成.他打听这是什么城市,听到的回答是一个陌生的,毫无意义的名字,可是这个名字在梦里却异常响亮动听:马孔多.翌日,他就告诉自己的人,他们绝对找不到海了.他叫大伙儿砍倒树木,在河边最凉爽的地方开辟一块空地,在空地上建起了一座村庄. 在看见冰块之前,霍·阿·布恩蒂亚始终猜不破自己梦见的玻璃房子.后来,他以为自己理解了这个梦境的深刻意义.他认为,不久的将来,他们就能用水这样的普通材料大规模地制作冰砖,来给全村建筑新的房子.当时,马孔多好象一个赤热的火炉,门闩和窗子的铰链都热得变了形;用冰砖修盖房子,马孔多就会变成一座永远凉爽的市镇了.如果霍·阿·布恩蒂亚没有坚持建立冰厂的打算,只是因为他当时全神贯注地教育两个儿子,特别是奥雷连诺,这孩子一开始就对炼金术表现了罕见的才能.试验室里的工作又紧张起来.现在,父子俩已经没有被新奇事物引起的那种激动心情,只是平平静静地反复阅读梅尔加德斯的笔记,持久而耐心地努力,试图从粘在锅底的一大块东西里面把乌苏娜的金子分离出来.大儿子霍·阿卡蒂奥几乎不参加这个工作.当父亲身心都沉湎于熔铁炉旁的工作时,这个身材过早超过年岁的任性的头生子,已经成了一个魁梧的青年.他的嗓音变粗了·脸颊和下巴都长出了茸毛.有一天晚上,他正在卧室里脱衣睡觉,乌苏娜走了进来,竟然产生了羞涩和怜恤的混合感觉,因为除了丈夫,她看见赤身露体的第一个男人就是儿子,而且儿子生理上显得反常,甚至使她吓了一跳.已经怀着第三个孩子的乌苏娜,重新感到了以前作新娘时的那种恐惧. 那时,有个女人常来布恩蒂亚家里,帮助乌苏娜做些家务.这个女人愉快,热情,嘴尖,会用纸牌占卜.乌苏娜跟这女人谈了谈自己的忧虑.她觉得孩子的发育是不匀称的,就象她的亲戚长了条猪尾巴.女人止不住地放声大笑,笑声响彻了整座屋子,仿佛水晶玻璃铃铛."恰恰相反,"她说."他会有福气的." "过了几天,为了证明自己的预言准确,她带来一副纸牌,把自己和霍·阿卡蒂奥锁在厨房旁边的库房里.她不慌不忙地在一张旧的木工台上摆开纸牌,口中念念有词;这时,年轻人伫立一旁,与其说对这套把戏感到兴趣,不如说觉得厌倦.忽然,占卜的女人伸手摸了他一下."我的天!"她真正吃惊地叫了一声,就再也说不出什么话了. 霍·阿卡蒂奥感到,他的骨头变得象海绵一样酥软,感到困乏和恐惧,好不容易才忍住泪水.女人一点也没有激励他.可他整夜都在找她,整夜都觉到她腋下发出的气味:这种气味仿佛渗进了他的躯体.他希望时时刻刻跟她在一起,希望她成为他的母亲,希望他和她永远也不走出库房,希望她向他说:"我的天!"重新摸他,重新说:"我的天!"有一日,他再也忍受不了这种烦恼了,就到她的家里去.这次访问是礼节性的,也是莫名其妙的--在整个访问中,霍·阿卡蒂奥一次也没开口.此刻他不需要她了.他觉得,她完全不象她的气味在他心中幻化的形象,仿佛这根本不是她.而是另一个人.他喝完咖啡,就十分沮丧地回家.夜里,他翻来覆去睡不着觉,又感到极度的难受,可他此刻渴望的不是跟他一起在库房里的那个女人,而是下午坐在他面前的那个女人了. 过了几天,女人忽然把霍·阿卡蒂奥带到了她的家中,并且借口教他一种纸牌戏法,从她跟母亲坐在一起的房间里,把他领进一间卧窄.在这儿,她那么放肆地摸他,使得他浑身不住地战栗,但他感到的是恐惧,而不是快乐.随后,她叫他夜间再未.霍·阿卡蒂奥口头答应,心里却希望尽快摆脱她,--他知道自己天不能来的.然而夜间,躺在热烘烘的被窝里,他觉得自己应当去她那儿,即使自己不能这么干.他在黑暗中摸着穿上衣服,听到弟弟平静的呼吸声,隔壁房间里父亲的产
2004年08月19日 05点08分 12
level 2
aeiou12003 楼主
着复原的金子,他的神情仿佛表示这金子是他刚刚发明的,他从一个人走到另一个人跟前,最后来到大儿子身边.大儿子最近几乎不来试验室了.布恩蒂亚把一块微黄的干硬东西拿到他的眼前,问道,"你看这象什么?" 霍·阿卡蒂奥直耿耿地回答: "象狗屎." 父亲用手背在他嘴唇上碰了一下,碰得很重,霍·阿卡蒂奥嘴里竟然流出血来,眼里流出泪来.夜里,皮拉·苔列娜在黑暗中摸到一小瓶药和棉花,拿浸了亚尔尼加碘酒的压布贴在肿处,为霍·阿卡蒂奥尽心地做了一切,而没有使他产生仟何不舒服之感,竭力爱护他,而不碰痛他.他俩达到了那样亲密的程度,过了一会儿,他俩就不知不觉地在夜间幽会中第一次低声交谈起来: "我只想跟你在一起,"他说."最近几天内,我就要把一切告诉人家,别再这么捉迷藏了." 皮拉·苔列娜不想劝阻他. "那很好嘛,"她说."如果咱俩单独在一块儿,咱们就把灯点上,彼此都能看见,我想叫喊就能叫喊,跟别人不相干;而你想说什么蠢话,就可在我耳边说什么蠢话." 霍·阿卡蒂奥经过这场谈话,加上他对父亲的怨气,而且他认为作法的爱情在一切情况下都是可以的,他就心安理得,勇气倍增了.没有任何准备,他自动把一闭告诉了弟弟. 起初,年幼的奥雷连诺只把霍·阿卡蒂奥的艳遇看做是哥哥面临的可怕危险,不明白什么力量吸引了哥哥.可是,霍·阿卡蒂奥的烦躁不安逐渐传染了他.他要哥哥谈谈那些细微情节,跟哥哥共苦同乐,他感到自己既害怕又快活,现在,他却等首霍·阿卡蒂奥回来,直到天亮都没合眼,在孤单的床上辗转反侧,仿佛躺在一堆烧红的炭上;随后,兄弟俩一直谈到早该起床的时候,很快陷入半昏迷状态;两人都同样厌恶炼金术和父亲的聪明才智,变得孤僻了."孩子们的样儿没有一点精神,"乌苏娜说."也许肠里有虫子."她用捣碎的美洲土荆芥知心话来.哥哥不象以前那么诚恳了.他从态度和蔼的,容易接近的人变成了怀着戒心的,孤僻的人.他痛恨整个世界,渴望孤身独处.有一天夜里,他又离开了,但是没有去皮拉·苔列娜那儿,而跟拥在吉卜赛帐篷周围看热闹的人混在一起.他踱来踱去地看了看各种精彩节目,对任何一个节目都不感兴趣,却注意到了一个非展览品---个年轻的吉卜赛女人;这女人几乎是个小姑娘,脖子上戴着一串挺重的玻璃珠子,因此弯着身子.霍·阿卡蒂奥有生以来还没见过比她更美的人.姑娘站在人群当中看一幕惨剧:一个人由于不听父母的话,变成了一条蛇. 霍·阿卡蒂奥根本没看这个不幸的人.当观众向"蛇人"询问他那悲惨的故事细节时,年轻的霍·阿卡蒂奥就挤到第一排吉卜赛姑娘那儿去,站在她的背后,然后紧贴着她.她想挪开一些,可他把她贴得更紧.于是,她感觉到了他.她愣着没动,惊恐得发颤,不相信自己的感觉,终于回头胆怯地一笑,瞄了霍·阿卡蒂奥一眼,这时,两个吉卜赛人把"蛇人"装进了笼子,搬进帐篷.指挥表演的吉卜赛人宣布: "现在,女士们和先生们,我们将给你们表演一个可怕的节目--每夜这个时候都要砍掉一个女人的脑袋,连砍一百五十年,以示惩罚,因为她看了她不该看的东西." 霍·阿卡蒂奥和吉卜赛姑娘没有参观砍头.他俩走进了她的帐篷,由于冲动就接起吻来,并且脱掉了衣服;吉卜赛姑娘从身上脱掉了浆过的花边紧身兜,就变得一丝不挂了.这是一只千瘪的小青蛙,胸部还没发育,两腿挺瘦,比霍·阿卡蒂奥的胳膊还细;可是她的果断和热情却弥补了她的赢弱.然而,霍·阿卡蒂奥不能以同样的热劲儿回答她,因为他们是在一个公用帐篷里,吉卜赛人不时拿着各种杂耍器具进来,在这儿干事,甚至就在床铺旁边的地上掷骰子·帐篷中间的木竿上挂着一盏灯,照亮了每个角落.在爱抚之间的短暂停歇中,霍·阿卡蒂奥赤裸裸地躺在床上,不知道该怎么办,而姑娘却一再想刺激他.过了一会,一个身姿优美的吉卜赛女人和一个男人一起走进帐篷,这个男人不属于杂技团,也不是本村的人.两人就在床边脱衣解带.女人偶然看了霍·阿卡蒂奥一眼.
2004年08月19日 05点08分 14
level 2
aeiou12003 楼主
着复原的金子,他的神情仿佛表示这金子是他刚刚发明的,他从一个人走到另一个人跟前,最后来到大儿子身边.大儿子最近几乎不来试验室了.布恩蒂亚把一块微黄的干硬东西拿到他的眼前,问道,"你看这象什么?" 霍·阿卡蒂奥直耿耿地回答: "象狗屎." 父亲用手背在他嘴唇上碰了一下,碰得很重,霍·阿卡蒂奥嘴里竟然流出血来,眼里流出泪来.夜里,皮拉·苔列娜在黑暗中摸到一小瓶药和棉花,拿浸了亚尔尼加碘酒的压布贴在肿处,为霍·阿卡蒂奥尽心地做了一切,而没有使他产生仟何不舒服之感,竭力爱护他,而不碰痛他.他俩达到了那样亲密的程度,过了一会儿,他俩就不知不觉地在夜间幽会中第一次低声交谈起来: "我只想跟你在一起,"他说."最近几天内,我就要把一切告诉人家,别再这么捉迷藏了." 皮拉·苔列娜不想劝阻他. "那很好嘛,"她说."如果咱俩单独在一块儿,咱们就把灯点上,彼此都能看见,我想叫喊就能叫喊,跟别人不相干;而你想说什么蠢话,就可在我耳边说什么蠢话." 霍·阿卡蒂奥经过这场谈话,加上他对父亲的怨气,而且他认为作法的爱情在一切情况下都是可以的,他就心安理得,勇气倍增了.没有任何准备,他自动把一闭告诉了弟弟. 起初,年幼的奥雷连诺只把霍·阿卡蒂奥的艳遇看做是哥哥面临的可怕危险,不明白什么力量吸引了哥哥.可是,霍·阿卡蒂奥的烦躁不安逐渐传染了他.他要哥哥谈谈那些细微情节,跟哥哥共苦同乐,他感到自己既害怕又快活,现在,他却等首霍·阿卡蒂奥回来,直到天亮都没合眼,在孤单的床上辗转反侧,仿佛躺在一堆烧红的炭上;随后,兄弟俩一直谈到早该起床的时候,很快陷入半昏迷状态;两人都同样厌恶炼金术和父亲的聪明才智,变得孤僻了."孩子们的样儿没有一点精神,"乌苏娜说."也许肠里有虫子."她用捣碎的美洲土荆芥知心话来.哥哥不象以前那么诚恳了.他从态度和蔼的,容易接近的人变成了怀着戒心的,孤僻的人.他痛恨整个世界,渴望孤身独处.有一天夜里,他又离开了,但是没有去皮拉·苔列娜那儿,而跟拥在吉卜赛帐篷周围看热闹的人混在一起.他踱来踱去地看了看各种精彩节目,对任何一个节目都不感兴趣,却注意到了一个非展览品---个年轻的吉卜赛女人;这女人几乎是个小姑娘,脖子上戴着一串挺重的玻璃珠子,因此弯着身子.霍·阿卡蒂奥有生以来还没见过比她更美的人.姑娘站在人群当中看一幕惨剧:一个人由于不听父母的话,变成了一条蛇. 霍·阿卡蒂奥根本没看这个不幸的人.当观众向"蛇人"询问他那悲惨的故事细节时,年轻的霍·阿卡蒂奥就挤到第一排吉卜赛姑娘那儿去,站在她的背后,然后紧贴着她.她想挪开一些,可他把她贴得更紧.于是,她感觉到了他.她愣着没动,惊恐得发颤,不相信自己的感觉,终于回头胆怯地一笑,瞄了霍·阿卡蒂奥一眼,这时,两个吉卜赛人把"蛇人"装进了笼子,搬进帐篷.指挥表演的吉卜赛人宣布: "现在,女士们和先生们,我们将给你们表演一个可怕的节目--每夜这个时候都要砍掉一个女人的脑袋,连砍一百五十年,以示惩罚,因为她看了她不该看的东西." 霍·阿卡蒂奥和吉卜赛姑娘没有参观砍头.他俩走进了她的帐篷,由于冲动就接起吻来,并且脱掉了衣服;吉卜赛姑娘从身上脱掉了浆过的花边紧身兜,就变得一丝不挂了.这是一只千瘪的小青蛙,胸部还没发育,两腿挺瘦,比霍·阿卡蒂奥的胳膊还细;可是她的果断和热情却弥补了她的赢弱.然而,霍·阿卡蒂奥不能以同样的热劲儿回答她,因为他们是在一个公用帐篷里,吉卜赛人不时拿着各种杂耍器具进来,在这儿干事,甚至就在床铺旁边的地上掷骰子·帐篷中间的木竿上挂着一盏灯,照亮了每个角落.在爱抚之间的短暂停歇中,霍·阿卡蒂奥赤裸裸地躺在床上,不知道该怎么办,而姑娘却一再想刺激他.过了一会,一个身姿优美的吉卜赛女人和一个男人一起走进帐篷,这个男人不属于杂技团,也不是本村的人.两人就在床边脱衣解带.女人偶然看了霍·阿卡蒂奥一眼.
2004年08月19日 05点08分 16
level 2
aeiou12003 楼主
皮拉·苔列娜履行了自己的诺言,但是时机并不合适,因为霍·阿·布恩蒂亚家里失去了往日的宁静.雷贝卡热烈的爱情暴露以后(这种爱情是无法掩藏的,因为雷贝卡在梦中大声地把它吐露了出来),阿玛兰塔忽然患了热病.她也受到爱情的煎熬,但却是单相思.她把自己关在浴室里,写了一封封炽热的信,倾诉空恋的痛苦,可她并没有寄出这些信,只把它们藏在箱子底儿.乌苏娜几乎没有精力同时照顾两个病人.经过长时间巧妙的盘问,她仍然没有弄清阿玛兰塔精神萎靡的原因.最后,她又灵机一动:撬开箱子的锁,发现了一叠用粉红色绦带扎着的信函,其间夹了一些新鲜的百合花,信上泪迹未干;这些信都是写给皮埃特罗·克列斯比的,但是没有寄出.乌苏娜发狂地痛哭流涕,叱骂自己那天心血来潮买了一架自动钢琴,并且禁止姑娘们绣花,宣布一个,没有死人的丧事,直到她的女儿们放弃自己的幻想为止.霍·阿·布恩蒂亚现在改变了原先对皮埃特罗·克列斯比的看法,赞扬他操纵乐器的本领,可是他的干预毫无用处.因此,皮拉·苔列娜向奥雷连诺说,雷麦黛丝同意嫁给他的时候,他虽明白这个消息只会加重父母的痛苦,但他还是决定面对自己的命运.他把父母请到客厅进行正式谈判,他们毫无表情地听了儿子的声明.但是,知道小姑娘的名字以后,霍·阿·布恩蒂亚气得面红筋胀."你是不是爱得发疯了?"他怒吼起来."周围有那么多漂亮,体面的姑娘,可你不找别人,偏要跟咱们冤家的女儿结婚?"乌苏娜却赞成儿子的选择.她承认,摩斯柯特的七个女儿都叫她喜欢,因为她们美丽,勤劳,朴实,文雅,而且她夸奖儿子眼力很好.妻子热情洋溢的赞美解除了霍·阿·布恩蒂亚的武装,他只提出一个条件:雷贝卡和皮埃特罗·克列斯比情投意合,她必须嫁给他.而且,乌苏娜能够抽空的时候,可以带着阿玛兰塔到省城去观光观光,跟各种各样的人接触可能减轻她失恋的痛苦.雷贝卡刚一知道父母同意,立刻就康复了,给未婚夫写了一封喜气洋洋的信,请父母过了目,就亲自送去邮寄.阿玛兰塔假装服从父母的决定,热病也渐渐好了,但她在心里赌咒发誓,雷贝卡只有跨过她的尸体才能结婚. 下一个星期六,霍·阿·布恩蒂亚象舞会那天崭新的打扮一样,穿上黑呢衣服,戴上赛璐珞领子,蹬上鹿皮鞋,去雷麦黛丝·摩斯柯特家为儿子求婚.对于这次突然的访问,镇长夫妇不仅觉得荣幸,而且感到不安,因为不了解来访的原因;他们知道原因之后,又以为霍·阿·布因恩蒂亚把对象的名字弄错了.为了消除误会,母亲从床上抱起雷麦黛丝,抱进了客厅--小姑娘还没完全醒来.父母问她是不是真想嫁人,可她哭着说,她只要他们别打搅她睡觉.霍·阿·布恩蒂亚明白了摩斯柯特夫妇怀疑的缘由,就去要奥雷连诺澄清事实.当他回来的时候,夫妇俩已经改穿了合乎礼节的衣服,把客厅里的家具重新布置了一下,在花瓶以插满了鲜花,跟几个大女儿一起正在等候他.霍·阿·布恩蒂亚显得有点尴尬,而且被硬领弄得相当难受,肯定他说明儿子选中的对象真是雷麦黛丝."可这是不合情理的,"懊丧的阿·摩斯柯特先生说."除了她,我们还有六个女儿,她们全是待嫁的姑娘;象您公子这样稳重,勤劳的先生,她们每一个都会高兴地同意成为他的妻子的,可奥雷连诺选中的偏偏是还在尿床的一个."他的妻子是个保养得很好的女人,神色不爽地责备丈夫说话粗鲁.在喝完果汁之后,夫妇俩被奥雷连诺坚贞不渝的精神感动了,终于表示同意.不过摩斯柯特
太太
要求跟乌苏娜单独谈谈.乌苏娜埋怨人家不该把她卷入男人的事情,其实很想知道个究竟,第二天就激动而畏怯地到了摩斯柯特家里.半小时后她回来说,雷麦黛丝还没达到成熟的时期.奥雷连诺并不认为这是重要障碍.他已经等了那么久,现在准备再等,要等多久都行,一直等候未婚妻到达能够生育的年龄. 梅尔加德斯之死破坏了刚刚恢复的平静生活.这件事本身是可以预料到的,然而发生这件事的情况却很突然.梅尔加德斯回来之后过了几个月,他身上就出现了
2004年08月19日 05点08分 31
level 2
aeiou12003 楼主
衰老的现象;这种衰老现象发展极快,这吉卜赛人很快就成了一个谁也不需要的老头儿了,这类老头儿总象幽灵似的,在房间里拖着腿子荡来荡去,大声地叨念过去的美好时光;谁也不理睬他们,甚至把他们抛到脑后,直到哪一天早上忽然发现他们死在床上.起初,霍·阿·布恩蒂亚醉心于照相术,并且佩服纳斯特拉达马斯的预言,所以帮助梅尔加德斯干事.可是后来霍·阿·布恩蒂亚就逐渐让他孤独地生活了,因为跟他接触越来越难.梅尔加德斯变得又瞎又聋,糊里糊涂,似乎把跟他谈话的人当成他知道的古人;回答问题时,他用的是稀奇古怪的混杂语言.他在屋子里行走的时候,总是东摸西摸的,尽管他在家具之间移动异常敏捷,仿佛有一种辨别方向的本能,这种本能的基础就是直觉.有一天夜里,他把假牙放在床边的一只水杯里,忘了把它们戴上,以后就再也没戴了.乌苏娜打算扩充房屋时,叫人给梅尔加德斯盖了一间单独的屋子,这间屋子靠近奥雷连诺的作坊,距离拥挤,嘈杂的主宅稍远一些,安了一扇敞亮的大窗子,还有一个书架,乌苏娜亲手把一些东西放在书架上,其中有:老头儿的一些布满尘土,虫子蛀坏的书籍;写满了神秘符号的易碎的纸页;放着假牙的水杯,水杯里已经长出了开着小黄花的水生植物.新的住所显然符合梅尔加德斯的心意,因为他连饭厅都不去了.能够碰见他的地方只有奥雷连诺的作坊,他在那儿一待就是几个小时,在以前带来的羊皮纸上潦草地写满了令人不解的符号;这类羊皮纸仿佛是用一种结实,干燥的材料制成的,象奶油松饼似的分作几层.他是在这作坊里吃饭的--维希塔香每天给他送两次饭--,然而最近以来他胃口不好,只吃蔬菜,所以很快就象素食者那样形容憔悴了.他的皮肤布满了霉斑,很象他从不脱下的那件破旧坎肩上的霉点.他象睡着的牲畜一样,呼出的气有一股臭味.埋头写诗的奥雷连诺,终于不再留意这吉卜赛人在不在旁边,可是有一次梅尔加德斯叽哩咕噜的时候,奥雷连诺觉得自己听懂了什么.他仔细倾听起来.在含混不清的话语中,他唯一能够听出的是象槌子敲击一样不断重复的字儿:"二分点"和一个人名--亚历山大·冯·洪波尔特.阿卡蒂奥帮助奥雷连诺千金银首饰活儿时,比较接近老头儿.阿卡蒂奥试图跟梅尔加德斯聊聊,老头儿有时也用西班牙语说上几句,然而这些话语跟周围的现实没有任何关系.但是有一天下午,吉卜赛人忽然激动起来.若干年以后,阿卡蒂奥站在行刑队面前的时候将会想起,梅尔加德斯浑身战栗,给他念了几页他无法理解的著作;阿卡蒂奥当然不明白这是什么东西,但他觉得吉卜赛人拖长声音朗诵的,似乎是改成了音乐的罗马教皇通谕.梅尔加德斯念完之后,长久以来第一次笑了笑,并且用西班牙语说:"等我死的时候,让人家在我的房间里烧三天水银吧."阿卡蒂奥把这句话转告了霍·阿·布恩蒂亚,后者试图从老头儿那里得到进一步的解释,可是仅仅得到简短的回答:"我是永生的."梅尔加德斯呼出的气开始发臭时,阿卡蒂奥每个星期四早上都带他到小河里去洗澡,情况有了好转,梅尔加德斯脱掉衣服,跟孩子们一起走到水里,辨别方向的神秘感觉帮助他绕过了最深,最危险的地方."我们都是从水里出来的,"有一次他说. 这样过了许久,老头儿似乎不在家里了;大家见过他的只是那天晚上,他很热心地想把钢琴修好;还有就是那个星期四,他腋下夹着一个丝瓜瓤和毛巾裹着的一块棕榈肥皂,跟阿卡蒂奥到河边去.在那个星期四,阿卡蒂奥叫梅尔加德斯去洗澡之前,奥雷连诺听到老头儿叨咕说:"我在新加坡沙滩上患热病死啦."这一次,梅尔加德斯走到水里的时候,到了不该去的地方;次日早晨,在下游几公里的地方才找到了他;他躺在明晃晃的河湾浅滩上,一只孤零零的秃鹫站在他的肚子上.乌苏娜哀悼这个吉卜赛人超过了自己的亲父,霍·阿·布恩蒂亚却不顾她的愤然反对,禁止掩埋尸体."梅尔加德斯是不朽的,他自己就说过复活的奥秘."说着,他点燃废弃了的熔铁炉,把盛着水银的铁锅放在炉子上,让铁锅在尸体旁边沸腾起来
2004年08月19日 05点08分 32
level 2
aeiou12003 楼主
,有圣徒的等身雕像和彩绘玻璃窗,以便罗马来的人也能在无神论者的中心地区向上帝祈祷.他拿着一个铜盘,四处募捐.人行慷慨布施,可是未能满足他的要求,因为教堂要有一个大钟,此种钟声能使淹死的人浮到水面.他向大家苦苦哀求,甚至嗓子都哑了,疲乏得骨头都酸痛了. 一个星期六,他估量捐款甚至不够做教堂的门,就陷入了绝望状态.星期天,他在市镇广场上搭了个圣坛,象失眠症流行时那样,拿着一个小铃铛,跑遍了所有的街道,招呼人们去参加旷地弥撒.许多人是出于好奇而来的,另一些人是由于无事可干,还有一些人唯恐上帝把他们藐视神父看做是冒犯他自己.就这样,早上八点钟,全镇一半的人都聚在广场上,尼康诺神父朗诵了福音书,声嘶力竭地恳求大家捐助.弥撒结束时,在场的人己经开始四散,他就举起手来要大家注意. "等一下,"他说."你们马上可以得到上帝威力无穷的确凿证明." 协助尼康诺神父做弥撒的一个孩子,端来一杯浓稠,冒气的巧克力茶.神父一下子就把整杯饮料喝光了.然后,他从长袍袖子里掏出一块手帕,擦干了嘴唇,往前伸出双手,闭上了眼睛.接着,尼康诺神父就在地上升高了六英寸.证据是十分令人信服的.在几天中,神父都在镇上来来去去,利用热腾腾的巧克力茶一再重复升空的把戏,小帮手把那么多的钱收到袋子里,不过一个月工夫,教堂的建筑就已动工了.谁都不怀疑尼康诺神父表演的奇迹是上帝在发挥威力.只有霍·阿·布恩蒂亚不以为然.有一天早上,一群人聚在离栗树不远的地方,参观另一次升空表演,他一个人仍然完全无动于衷,看见尼康诺神父连同坐椅一起升到地面上头以后,他只在自己的凳子上微微挺直身子,耸了耸肩. "Hoc est simplicissimum(注:拉丁语--这很简单.这个人发现了物质的第四种状态.")霍·阿·布恩蒂亚说."Homoistestatum guartum mate-riaeinvenit. " 尼康诺神父一举手,椅子的四条小腿同时着地. "Nego,"神父反驳说."Factum hoc existenltiam DeiProbat Sine dubio."(注:拉丁语--我否认.这个事实无可辩驳地证明上帝的存在.) 大家这才知道,霍·阿·布恩蒂亚的鬼活其实是拉丁语.尼康诺神父终于发现了一个能够跟他交谈的人,决定利用这种幸运的情况,向这个精神病人灌输宗教信仰.每天下午他都坐在栗树旁边,用拉丁语传道,可是霍·阿·布恩蒂亚拒不接受他的花言巧语,也不相信他的升空表演,只要求拿上帝的照片当作无可辩驳的唯一证明.于是,尼康诺神父给他拿来了一些圣像和版画,甚至一块印有耶稣像的手帕,然而霍·阿·布恩蒂亚加以拒绝,认为它们都是没有任何科学根据的手工艺品.他是那么顽固,尼康诺神父也就放弃了向他传道的打算,只是出于人道主义感情继续来看望他.这样,霍·阿·布恩蒂亚取得了主动权,试图用理性主义的诡谲道理动摇神父的信仰.有一次,尼康诺神父带来一盒跳棋和棋盘,要霍·阿·布恩蒂亚跟他下棋,霍·阿·布恩蒂亚拒绝了,因为据他解释,敌对双方既然在重要问题上彼此一致,他看不出他们之间的争斗有什么意义.尼康诺神父对于下棋从来没有这种观点,但又无法把他说服.他对霍·阿·布恩蒂亚的智慧越来越惊异,就问他怎么会捆在树上. "Hocest Simplicicissimum,(注:拉丁语:我是疯子)他回答,"因为我是个疯子." 这次谈话之后,神父担心自己的信仰遭到动摇,就不再来看望他了,全神贯注在教堂的建筑上.雷贝卡感到自己又有了希望.她的未来是跟教堂的竣工有关系的,因为有一个星期天,尼康诺神父在她们家中吃午饭的时候,曾在全家的人面前说,教堂建成以后,就能隆重而堂皇地举行宗教仪式了."最幸运的是雷贝卡," 阿玛兰塔说.因为雷贝卡不明白她的意思,她就天真地微笑着说: "因为你可以拿自己的婚礼为教堂揭幕啦." 雷贝卡试图阻止这样的议论.她认为建筑进度很慢,教堂最快十年才能竣工.尼康诺神父不同意她的看法:因为信徒们越慷慨,他就越能作出乐观的估计.雷贝
2004年08月19日 05点08分 36
level 2
aeiou12003 楼主
卡心中不快,饭也没有吃完,而乌苏娜却赞成阿玛兰塔的想法,答应捐助一大笔款子.加快工程进度.尼康诺神父声称:再有这样一笔捐款,教堂三年就能落成.从那一天起,雷贝卡就不跟阿玛兰塔说一句话了,因为她确信,妹妹心里想的并不象嘴里说的那么单纯."算啦,我没干更坏的事,"那天晚上她俩之间发生激烈争论时,阿玛兰塔说."起码最近三年我不必杀死你."雷贝卡接受了挑战. 知道又延期了,皮埃特罗·克列斯比陷入了绝望,但是未婚妻最后向他证明了自己的坚贞."你啥时候愿意,咱们可以离开这儿,"她说.然而皮埃特罗·克列斯比并不是冒险家.他没有未婚妻那种冲动的性格,但是认为妻子的话应当重视.接着,雷贝卡采取了更加放肆的办法.不知哪儿刮来的风吹灭了客厅里的灯,乌苏娜惊异地发现未婚夫妇在黑暗中接吻.皮埃特罗·克列斯比慌乱地向她抱怨新的煤油灯质量太差,甚至答应帮助在客厅里安装更加可靠的照明设备.可是现在,这灯不是煤油完了,就是灯芯卡住了,于是乌苏娜又发现雷贝卡在未婚夫膝上.最后,乌苏娜再也不听任何解释.每逢这个未婚夫来访的时候,乌苏娜都把面包房交给印第安女人照顾,自己坐在摇椅里,观察未婚夫妇的动静,打算探出她年轻时就已司空见惯的花招."可怜的妈妈,"看见乌苏娜在未婚夫来访时打呵欠,生气的雷贝卡就嘲笑他说."她准会死在这把摇椅里,得到报应."过了三个月受到监视的爱情生活,皮埃特罗·克列斯比每天都检查工程状况,对教堂建筑的缓慢感到苦恼,决定捐给尼康诺神父短缺的钱,使他能把事情进行到底.这个消息丝毫没使阿玛兰塔着急.每天下午,女友们聚在长廊上绣花的时候,她一面跟她们聊天,一面琢磨新的诡计.可是她的估计错了,她认为最有效的一个阴谋也就失败了;这个阴谋就是掏出卧室五斗橱里的樟脑球,因为雷贝卡是把结婚的衣服保藏在橱里的.阿玛兰塔是在教堂竣工之前两个月干这件事的.然而婚礼迫近,雷贝卡就急于想准备好自己的服装,时间比阿玛兰塔预料的早得多.雷贝卡拉开衣橱的抽屉,首先揭开几张纸,然后揭起护布,发现缎子衣服,花边头纱,甚至香橙花花冠,都给虫子蛀坏了,变成了粉末.尽管她清楚地记得,她在衣服包卷下面撒了一把樟脑球,但是灾难显得那么偶然,她就不敢责怪阿玛兰塔了.距离婚礼不到一个月,安芭萝·摩斯柯特却答应一星期之内就把新衣服缝好.一个雨天的中午,镇长的女儿抱着一堆泡沫似的绣装走进屋来,让雷贝卡最后试穿的时候,阿玛兰塔差点儿昏厥过去.她说不出话,一股冷汗沿着脊椎往下流.几个月来,阿玛兰塔最怕这个时刻的来临,因她坚信:如果她想不出什么办法来最终阻挠这场婚礼,那么到了一切幻想都已破灭的最后时刻,她就不得不鼓起勇气毒死雷贝卡了.安芭萝·摩斯柯特非常耐心地千针万线缝成的缎子衣服,雷贝卡穿在身上热得直喘气,阿玛兰塔却把毛线衣的针数数错了几次,并且拿织针扎破了自己的手指,但她异常冷静地作出决定:日期--婚礼之前的最后一个星期五,办法--在一杯咖啡里放进一些鸦片酊. 然而,新的障碍是那么不可预料,难以克服,婚礼又无限期地推迟了.在雷贝卡和皮埃特罗·克列斯比的婚期之前七天,年轻的雷麦黛丝半夜醒来,浑身被内脏里排出的屎尿湿透,还发出一种打嗝似的声音,三天以后就血中毒死了,--有一对双胞胎横梗在她肚子里.阿玛兰塔受到良心的谴责.她曾热烈祈求上帝降下什么灾难,免得她向雷贝卡下毒,现在她对雷麦黛丝之死感到自己有罪了.她祈求的并不是这样的灾难.雷麦黛丝给家里带来了快活的气氛.她跟丈夫住在作坊旁边的房间里,给整个卧室装饰了不久之前童年时代的木偶和玩具,可是她的欢乐溢出了卧室的四壁,象有益健康的和风拂过秋海棠长廊.太阳一出,她就唱歌.家中只有她一个人敢于干预雷贝卡和阿玛兰塔之间的纷争.为了照拂霍·阿·布恩蒂亚,她承担了不轻的劳动.她送吃的给他,拿肥皂和刷子给他擦擦洗洗,注意他的头发和胡子
2004年08月19日 05点08分 37
level 2
aeiou12003 楼主
布恩蒂亚在粟树下的怪状,他也知道阿玛兰塔把她寡妇似的青春年华用来抚养奥雷连诺. 霍塞; 知道奥雷连诺·霍塞表现了非凡的智慧,刚开始说话就学会了读书写字.从跨进房间的片刻起,乌苏娜就感到拘束——儿子已经长大成人了,他那整个魁梧的身躯都显出极大的威力.她觉得奇怪的是,他对一切都很熟悉."您知道:您的儿子是个有预见的人嘛,"他打趣地说.接着严肃地补充一句:"今天早上他们把我押来的时候,我仿佛早就知道这一切了." 实际上,人群正在周围怒吼的时候,他是思绪万千的,看见这个市镇总共一年就已衰老,他就觉得惊异.杏树上的叶子凋落了.刷成蓝色的房屋,时而改成红色,时而又改成蓝色,最后变成了混沌不清的颜色. "你有啥希望吗?"她叹了口气."时间就要到了." "当然,"奥雷连诺回答."不过……" 这次会见是两人都等了很久的;两人都准备了问题,甚至思量过可能得到的回答,但谈来谈去还是谈些家常.卫兵宣布十五分钟已过的时候,奥雷连诺从行军床的垫子下面取出一卷汗渍的纸页.这是他写的诗.其中一些诗是他献给雷麦黛丝的,离家时带走了;另一些诗是他后来在短暂的战斗间隙中写成的."答应我吧,别让任何人看见它们,"他说."今儿晚上就拿它们生炉子."乌苏娜答应之后就站起身来,吻别儿子. "我给你带来了一支手枪,"她低声说. 奥雷连诺上校相信卫兵没有看见,于是同样低声地回答:"我拿它干什么呢?不过,给我吧,要不然,你出去的时候,他们还会发现."乌苏娜从怀里掏出手枪,奥雷连诺上校把它塞在床垫下面."现在,不必向我告别了,"他用特别平静的声调说."不要恳求任何人,不要在别人面前卑躬屈节.你就当别人早就把我枪毙了."乌苏娜咬紧嘴唇,忍住泪水. "拿热石头贴着脓疮(注:这是治疗脓疮的土法子),"说着,她一转身就走出了房间. 奥雷连诺上校继续站着深思,直到房门关上.接着他又躺下,伸开两只胳膊.从他进入青年时代起,他就觉得自己有预见的才能,经常相信:死神如果临近,是会以某种准确无误的,无可辩驳的朕兆预示他的,现在距离处决的时间只剩几小时了,而这种朕兆根本没有出现.从前有一次,一个十分漂亮的女人走进他在土库林卡的营地,要求卫兵允许她跟他见面.卫兵让她通过了,因为大家都知道,有些狂热的母亲欢喜叫自己的女儿跟最著名的指挥官睡觉,据她们自己解释,这可改良"品种".那天晚上,奥雷连诺上校正在写一首诗,描述一个雨下迷路的人,这个女人忽然闯进屋来.上校打算把写好的纸页锁在他存放诗作的书桌抽屉里,就朝客人转过背去.他马上有所感觉.他头都没回,就突然拿起抽屉里的手枪,说道: "请别开枪吧." 他握着手枪猝然转过身去时,女人已经放下了自己的手枪,茫然失措地站着.在十一次谋杀中,他避免了四次这样的谋杀.不过,也有另一种情况:一个陌生人(此人后来没有逮住)悄悄溜进起义者在马诺尔的营地.用匕首刺死了他的密友——乌格尼菲柯·维斯巴尔上校.马格尼菲柯·维斯巴尔上校患了疟疾,奥雷连诺上校暂时把自己的吊铺让给了他.奥雷连诺上校自己就睡在旁边的吊铺上,什么也不知道.他想一切都凭预感,那是无用的.预感常常突然出现,仿佛是上帝的启示,也象是瞬刻间不可理解的某种信心.预感有时是完全不易察觉的,只是在应验以后,奥雷连诺上校才忽然醒悟自己曾有这种预感.有时,预感十分明确,却没应验.他经常把预感和一般的迷信混淆起来.然而,当法庭庭长向他宣读死刑判决,问他的最后希望时,他马上觉得有一种预感在暗示他作出如下的回答: "我要求在马孔多执行判决." 庭长生气了,说道:"你别耍滑头骗人,奥雷连诺.这不过是赢得时间的军事计谋." "你不愿意,那是你的事,"上校回答,"可这是我的最后希望." 从那以后,他的预感就不太灵了.那一天,乌苏娜在狱里探望他的时候,他经过长久思考得出结论,这一次,死神很可能不会马上来临,因为死神的来临取决于刽子手的意志,他被自己的脓疮弄得很苦,整夜都没睡着.黎明前不久,走廊上响
2004年08月19日 05点08分 53
level 2
aeiou12003 楼主
的联系,给挤到了海滨,处于十分含糊的政治地位,所以,当他下令修复政府军大炮毁坏的教堂钟楼时,难怪患病的尼康诺神父在床上说:"真是怪事——基督教徒毁掉教堂,共济会员却下令重建."为了寻求出路,奥雷连诺上校一连几个小时呆在电报室里,跟其他起义部队的指挥官商量,而每次离开电报室,他都越来越相信战争陷入了绝境.每当得到起义者胜利的消息,他们都兴高采烈地告诉人民,可是奥雷连诺上校在地图上测度了这些胜利的真实价值之后,却相信他的部队正在深入丛林,而且为了防御疟疾和蚊子,正在朝着与现实相反的方向前进."咱们正在失去时间,"他向自己的军官们抱怨说."党内的那些蠢货为自己祈求国会里的席位,咱们还要失去时间."在他不久以前等待枪决的房间里悬着一个吊铺,每当不眠之夜仰卧铺上时,奥雷连诺上校都往想象那些身穿黑色衣服的法学家——他们如何在冰冷的清晨走出总统的府邸,把大衣领子翻到耳边,搓着双手,窃窃私语,并且躲到昏暗的通宵咖啡馆去,反复推测:总统说"是"的时候,真正想说什么;总统说"不"的时候,又真正想说什么,他们甚至猜测:总统所说的跟他所想的完全相反时,他所想的究竟是什么;然而与此同时,他奥雷连诺上校却在三十五度的酷热里驱赶蚊子,感到可怕的黎明正在一股脑儿地逼近:随着黎明的到来,他不得不向自己的部队发出跳海的命令. 在这样一个充满疑虑的夜晚,听到皮拉·苔列娜跟士兵们在院子里唱歌,他就请她占卜."当心你的嘴巴,"皮拉·苔列娜摊开纸牌,然后又把纸牌收拢起来,摆弄了三次才说,"我不知道这是什么意思,但征兆是很明显的.当心你的嘴巴."过了两天,有人把一杯无糖的咖啡给一个勤务兵,这个勤务兵把它传给另一个勤务兵,第二个勤务兵又拿它传给第三个勤务兵,传来传去,最后出现在奥雷连诺上校的办公室里.上校并没有要咖啡,可是既然有人把它送来了,他拿起来就喝.咖啡里放了若干足以毒死一匹牲口的士的宁.奥雷连诺上校给抬回家去的时候,身体都变得僵直了,舌头也从嘴里吐了出来.乌苏娜从死神手里抢救儿子.她用催吐剂清除他胃里的东西,拿暖和的长毛绒被子把他裹了起来,喂了他两天蛋白,直到他的身体恢复正常的温度.第四天,上校脱离了危险.由于乌苏娜和军官们的坚持,他不顾自己的愿望继续在床上躺了整整一个星期.在这些日子里,他才知道他写的诗没有烧掉."我不想慌里慌张,"乌苏娜解释说."那天晚上我生炉子的时候,我对自己说:最好等到人家把他的尸体抬回来的时候吧."在疗养中,周围是雷麦黛丝的落满尘土的玩具,奥雷连诺上校重读自己的诗稿,想起了自己一生中那些决定性的时刻.他又开始写诗.躺卧病榻使他脱离了陷入绝境的,变化无常的战争,他就用押韵的诗歌分析了他同死亡斗争的经验.他的头脑逐渐清楚,能够思前想后了.有天晚上,他问格林列尔多·马克斯上校: "请你告诉我,朋友,你是为什么战斗呀?" "能有什么其他原因呢?"格林列尔多·马克斯上校回答."为了伟大的自由党呗." "你很幸福,因为你知道为什么战斗,"他回答,"而我现在才明白,我是由于骄傲才参加战斗的." "这不好,"格林列尔多·马克斯说. 奥雷连诺上校对格林列尔多的惊讶感到开心. "当然不好,"奥雷连诺说,"但无论如何,最好是不知道为什么战斗,"他盯着战友的眼睛,微微一笑,补充说道:"或者象你一样为了某些事情进行战斗,而那些事情对任何人都没有任何意义." 以前,他的骄傲是不让他跟内部地区的起义部队取得联系的,除非自由党领袖公开纠正把他称做强盗的声明.然而奥雷连诺上校知道:只要他放弃了自尊心,他就能中止战争的恶性循环.卧床疗养使他有了时间反复思量.他劝乌苏娜把她可观的积蓄和密藏的盒子中剩余的金子都交给了他,任命格林列尔多·马克斯上校为马孔多的军政长官,就离开市镇去跟内部地区的起义部队建立联系了. 格林列尔多·马克斯上校不仅是奥雷连诺上校最信任的人,乌苏娜还把他当做
2004年08月19日 05点08分 57
level 2
aeiou12003 楼主
家里的成员.他温和,腼腆,生来文雅,但他更适于打仗,而不适于坐办公室.他的那些政治顾问讲起理论来,轻而易举就能把他弄得糊里糊涂.然而,他却在马孔多创造了田园般的宁静气氛,奥雷连诺曾希望在这样的环境里制作小金鱼,度过晚年,死在这里.尽管格林列尔多. 马克斯上校住在自己的父母家里,他却每星期在乌苏娜家中吃两三顿午饭.他过早地教奥雷连诺. 霍塞使用武器,叫他接受军事训练,并且在得到乌苏娜的允许之后,让他在兵营里住了几个月,使他能够成为一个男子汉.多年以前,格林列尔多. 马克斯几乎还是孩子的时候,就向阿玛兰塔表过爱.那时,她对皮埃特罗. 克列斯比怀着单相思,所以光是讥笑他.格林列尔多. 马克斯决定等待.有一次,他还在狱中时,捎了一封信给阿玛兰塔,要求她给一打麻纱手绢绣上他父亲的简写姓名.他还寄了钱给她.过了一个星期,阿玛兰塔把绣好的手绢和钱带到狱里去给他,两人回忆往事,谈了很久."从这儿出去以后,我要跟你结婚,"格林列尔多. 马克斯跟她分手时说.阿玛兰塔笑了起来,可是教孩子们读书的时候,她一直惦念着他,打算恢复她对皮埃特罗. 克列斯比的那种青春的热情.每逢星期六,探监的日子,她都到格林列尔多·马克斯父母家中,跟他们一块儿到牢里去.有个星期六,乌苏娜在厨房里遇见了女儿——她正在等候饼干出炉,挑选最好的,用一块手绢包上;这块手绢是她专门绣来派这个用场的. "你就嫁给他吧,"乌苏娜劝她."你未必能够再遇见这样的人啦." 阿玛兰塔露出轻蔑的神态. "我不需要追求男人,"她回答."我送饼干给格林列尔多,是我怜悯他,因为他迟早会枪毙的." 她说到枪毙,连她自己都不相信真会发生这样的事,可是政府恰在这时公开声称,如果叛军下交出列奥阿察,他们就要处决格林列尔多·马克斯上校.不准探监了.阿玛兰塔躲在卧室里流泪,感到内疚,就象雷麦黛丝死的时候那样,仿佛她那不吉祥的话再一次招来了死神,母亲安慰她,肯定地说,奥雷连诺上校一定会想法阻止行刑;她还答应:战争一旦结束,她自己会把格林列尔多招来.乌苏娜早于所说的期限履行了自己的诺言.格林列尔多·马克斯担任军政长官以后,重新来到她们家中时,乌苏娜欢迎他就象欢迎亲生儿子似的,不住地奉承他,竭力把他留在家里,衷心地祈求上帝,希望格林列尔多想起自己跟阿玛兰塔结婚的打算.乌苏娜的祈求似乎得到了回答.格林列尔多·马克斯上校到布恩蒂亚家里吃饭的日子里,他总留在秋海棠长廊上跟阿玛兰塔下跳棋.乌苏娜给他俩送上咖啡和饼干,亲自注意不让孩子打扰他俩的幽会.阿玛兰塔真的竭力让自己青春的热情死灰复燃.现在,她怀着越来越难受的焦急心情,等待格林列尔多·马克斯上校在食桌边出现,等待傍晚跟他下棋.跟这个军人在一块儿,时间是过得飞快的;这人有一个富于诗意的名字*,他的指头移动棋子稍微有点儿颤抖.但是,格林列尔多·马克斯重新向阿玛兰塔求婚的那一天,她又拒绝了他. *格林列尔多,西班牙民间诗歌中的人物,国王的女儿爱上的一个少年侍卫. "我不嫁给任何人,"阿玛兰塔说,"尤其是你.你那样爱奥雷连诺,你想跟我结婚,只是因为你不能跟他结婚." 格林列尔多·马克斯是个有耐心的人."我可以等,"他说."我迟早能够说服你."于是,他继续到这个家里来作客.阿玛兰塔把自己关在卧室里,忍住暗中的呻吟,拿手指塞住耳朵,免得听到求婚者告诉乌苏娜最新战况的声音,尽管她想见他想得要死,但她还是竭力忍住不出去见他. 这时,奥雷连诺上校还有足够的空闲时间,每两周都向马孔多发来详细情报,但他只有一次写信给乌苏娜,大约在他离开马孔多八个月之后.一位专派的信差送来一封盖了火漆大印的信,里面有一小张纸,纸上是上校规整的笔迹:"当心爸爸——他快要死啦,"乌苏娜惊慌起来:"既然奥雷连诺那么说,可见他知道."于是,她请人帮她把霍·阿·布恩蒂亚搬进卧室.他不仅象从前那样重,而且长年累
2004年08月19日 05点08分 58
level 0

2004年08月20日 07点08分 60
level 1
干吗这是???
2004年08月20日 07点08分 61
1