【翻译】法语翻译技巧长期更
法语吧
全部回复
仅看楼主
level 16
catspere 楼主
法语动词过去式各种形态混用典型例句
2月27日(周五)至28日(周六)夜间,鲍里斯•涅姆佐夫行走在莫斯科市中心时,背部中四枪身亡,一头栽倒在距克里姆林宫仅数米远的地方。此处,对于这个曾参与反现政权所有活动的斗士而言,极具象征意义。涅姆佐夫55岁,在叶利钦执政时期当过部长,是20世纪90年代年轻改革者群体的代表,后来成为猛烈抨击普京总统的批评者;他本打算参加拟于周日举行的游行示威,再度向普京挑战。
Dans la nuit du vendredi 27 au samedi 28 février, alors qu'il marchait dans le centre de Moscou, Boris Nemtsov a été abattu, quatre balles ayant été tirées dans son dos. Il est tombé à quelques mètres du Kremlin: tout un symbole pour celui qui fut de tous les combats face au pouvoir en place. Ancien ministre de Boris Eltsine, l'homme de 55 ans avait incarné la génération des jeunes réformateurs des années 1990, avant de devenir un virulent critique du président Vladimir Poutine, qu'il comptait défier à nouveau dimanche en manifestant.
2015年03月02日 12点03分 196
level 16
catspere 楼主
“铁帽子王”法语文怎么说?
答:«Princes au chapeau de fer»; «prince indéboulonnable»; (au figuré) personnage intouchable/hors d'atteinte
例:
“铁帽子王”一词,源于清代封爵制度,指拥有许多特权的世袭罔替王爵。
Le terme «Princes au chapeau de fer», qui tire son origine des règles de succesion princière de la dynastie des Qing, désigne certains princes dont les titres, avec de nombreux privilèges, se transmettaient de père en fils.
2015年03月05日 12点03分 199
level 16
catspere 楼主
值此2015年“三八”妇女节来临之际,我们谨向各位女士、女同志、女同行、女志愿者、女网友表示热烈祝贺和崇高的敬意。一年来,大家劳苦功高。祝大家节日快乐、美丽幸福、心旷神怡、万事如意!
À la veille du 8 mars 2015, Journée internationale des Femmes, nous vous disons, Mesdames, Mesdemoiselles, Camarades, Chères Consoeurs, Chères Bénévoles et Chères Internautes, «Bonne fête», tout en vous adressant nos chaleureux voeux de beauté, de bonheur, d'épanouissement et de prospérité, avec l'expression de notre haute estime pour vos remarquables réalisations accomplies durant l'année écoulée.
2015年03月08日 12点03分 200
level 16
catspere 楼主
不造成任何急性、亚急性或者慢性危害
食品安全,指食品无毒、无害,符合应有的营养要求,对人体健康不造成任何急性、亚急性或者慢性危害。
La sécurité des aliments, c’est la nécessité de fournir des aliments inoffensifs, sains, conformes aux normes nutritionnelles et qui ne comportent aucun risque aigu, subaigu ou chronique pour la santé du consommateur.
2015年03月12日 12点03分 202
level 16
catspere 楼主
“‘三下乡’活动”法语怎么说?
答:le «triple soutien (culturel, technico-scientifique et médico-sanitaire) à la campagne»; action menée sur le terrain pour aider les régions rurales en matière d'accès à la culture, au savoir technico-scientifique et aux soins médicaux
注:三下乡——是指文化、科技、卫生“三下乡”。文化下乡包括:图书、报刊下乡,送戏下乡,电影、电视下乡,开展群众性文化活动;科技下乡包括:科技人员下乡,科技信息下乡,开展科普活动;卫生下乡包括:医务人员下乡,扶持乡村卫生组织,培训农村卫生人员,参与和推动当地合作医疗事业发展。
2015年03月16日 12点03分 204
level 16
catspere 楼主
积极的财政政策和稳健的货币政策
第一,稳定和完善宏观经济政策。继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策,更加注重预调微调,更加注重定向调控,用好增量,盘活存量,重点支持薄弱环节。
Premièrement, stabiliser et perfectionner les politiques macroéconomiques. Nous continuerons à appliquer la politique budgétaire de relance et la politique monétaire prudente, à accorder plus d'attention aux microrégulations et régulations préliminaires, à recourir davantage à la régulation ciblée, à tirer le meilleur parti de nos moyens, qu'il s'agisse des encaisses disponibles ou des surplus, et à soutenir en priorité les maillons faibles.
2015年03月18日 12点03分 206
level 16
catspere 楼主
国际国内环境复杂严峻-艰难曲折-下行压力
过去一年,我国发展面临的国际国内环境复杂严峻。全球经济复苏艰难曲折,主要经济体走势分化。国内经济下行压力持续加大,多重困难和挑战相互交织。
Durant l'année écoulée, notre développement a dû affronter un environnement complexe et rude à l'extérieur comme à l’intérieur du pays: Dans le monde, la reprise économique s’opérait péniblement, ponctuée de vicissitudes, tandis que les principales économies évoluaient différemment. Et sur le plan intérieur, notre économie, confrontée à un enchevêtrement de difficultés et défis, subissait la pression croissante d’une tendance à la baisse de l'activité.
2015年03月19日 12点03分 208
level 16
catspere 楼主
总体平稳-稳中有进
一年来,我国经济社会发展总体平稳,稳中有进。
Durant l'année écoulée, la Chine a réalisé un développement économique et social régulier dans son ensemble, et qui a progressé dans la stabilité.
2015年03月20日 12点03分 209
level 16
catspere 楼主
处于合理区间
“稳”的主要标志是,经济运行处于合理区间。
Cette régularité s’illustre notamment par le fait que notre économie a évolué dans une fourchette raisonnable
2015年03月21日 12点03分 211
level 16
catspere 楼主
消费对经济增长的贡献率
经济结构有新的优化,粮食产量达到1.21万亿斤,消费对经济增长的贡献率上升3个百分点,达到51.2%,服务业增加值比重由46.9%提高到48.2%,新产业、新业态、新商业模式不断涌现。
La restructuration économique a connu une nouvelle amélioration. La production céréalière a atteint 605 millions de tonnes. La contribution de la consommation à la croissance économique a augmenté de trois points pour s’élever à 51,2%. La part de la valeur ajoutée réalisée par le secteur des services est passée de 46,9% à 48,2% du PIB, et il est apparu sans cesse de nouvelles industries, de nouvelles activités économiques et de nouveaux modes de commerce.
2015年03月23日 12点03分 212
level 9
楼主辛苦了 这么好的帖子怎么能不顶
2015年03月24日 22点03分 213
level 16
catspere 楼主
超过警戒水平
空气中细颗粒物含量似将于本周五再次超过警戒水平,而且周末的情况看来也不会有多大好转。
Le seuil d'alerte aux particules fines dans l'air devrait à nouveau être dépassé ce vendredi, et le week-end ne s'annonce guère meilleur.
2015年03月25日 12点03分 214
level 16
catspere 楼主
“五月天”求救信号
3月24日(周二),一架空客A320在法国上普罗旺斯阿尔卑斯省的迪涅莱班市地区坠毁。该客机是德国汉莎航空旗下“德国之翼”廉价子公司的飞机,失事前正在巴塞罗那-杜塞尔多夫航线上飞行,机上有144名乘客和6名机组人员。据《世界报》所获消息,最初发出警报的是法国民航总局值班工程师。上午10点30分,他禀报上司说“无线电信号中断,与飞机失联”。该工程师还发现飞机偏离航向,渐渐失去应有的飞行高度,但民航总局指出,“机组并没有发出‘五月天’求救信号”。
Un Airbus A320 de la compagnie Germanwings s'est écrasé, mardi 24 mars, dans les Alpes-de-Haute-Provence, dans la région de Digne-les-Bains. L'avion de cette compagnie aérienne à bas coût allemande, filiale de Lufthansa, reliait Barcelone à Düsseldorf. Il transportait 144 passagers et 6 membres d'équipage. Selon les informations obtenues par Le Monde, c'est l'ingénieur de permanence de la DGAC qui a déclenché l'alerte. À 10 h 30, l'ingénieur a informé sa hiérarchie «d'une perte radio avec l'avion». L'ingénieur de permanence a aussi constaté que l'appareil ne suivait pas sa route et perdait de l'altitude. «L'équipage n'a pas émis de 'mayday'», a expliqué la DGAC.
2015年03月27日 12点03分 216
level 16
catspere 楼主
“新增债务”法语怎么说?
译案之一:la dette se creuse de...
实例:
据法国国家统计与经济研究所报告,2008年第三季度新增债务150多亿欧元,总额接近12850亿欧元。
La dette s'est creusée de plus de 15 milliards d'euros au troisième trimestre 2008 pour flirter avec les 1.285 milliards, selon l'Insee.
2015年04月01日 12点04分 217
level 16
catspere 楼主
再次表明-être une nouvelle fois synonyme de
法国左派在省议会选举中遭受惨败,可能会使社会党付出沉重代价。社会党继一年前在市政选举中败北后,今年3月29日(周日)遭受新的挫折,这再次表明该执政党在地方上的阵地萎缩。
La sévère défaite de la gauche aux élections départementales en France risque de coûter cher au Parti socialiste. Un an après l'échec aux municipales, ce nouveau revers, dimanche 29 mars, est une nouvelle fois synonyme pour le parti au pouvoir d'un recul sur le plan local.
2015年04月02日 12点04分 218
level 6
mark
2015年04月02日 13点04分 219
level 16
catspere 楼主
“二套房首付款最低比例”法语怎么说?
《费加罗报》讯:“中国央行周一宣布,大幅下调购置二套房首付款最低比例。采取这一人们翘首以盼的举措,旨在刺激经济急剧放缓背景下的低迷房市”。
Le Figaro: La banque centrale chinoise (PBOC) a annoncé lundi qu’elle abaissait fortement l’apport minimal requis pour acheter une résidence secondaire, une mesure largement attendue, dans l’espoir de stimuler un marché immobilier en repli sur fond de vif essoufflement économique.
2015年04月03日 12点04分 220
level 8
这全是出自你之手?
2015年04月04日 21点04分 222
level 16
catspere 楼主
二十四个节气
“清明”,更是人们以十五天为单元按阴历安排农事活动的二十四节气之一。
Le mot «Qingming» désigne surtout l’une des 24 périodes de 15 jours qui, selon le calendrier lunaire chinois, rythment les activités agricoles.
2015年04月06日 12点04分 224
level 16
catspere 楼主
犹如莲花不着水
犹如莲花不着水,亦如日月不住空。
Tel le lotus, épris de pureté, qui épanouit sa fleur hors de l'eau; tel le soleil, alternant avec la lune, qui traverse l’éther sans arrêt.
2015年04月07日 12点04分 226
首页 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 尾页