【翻译】法语翻译技巧长期更
法语吧
全部回复
仅看楼主
level 11
收藏了[玫瑰]最近翻译就是这个问题比较大
2015年01月02日 22点01分 114
[乖]这个贴大概一周一更至四更
2015年01月03日 01点01分
回复 catspere :[玫瑰]
2015年01月03日 05点01分
level 12
学习了
2015年01月03日 05点01分 115
level 13
默默的为你顶一下
2015年01月03日 08点01分 116
wish大叔
2015年01月03日 08点01分
回复 catspere :我x 我这么低调你都认出来
2015年01月03日 10点01分
回复 kaaro1 :认出你很容易呀
2015年01月03日 11点01分
level 16
catspere 楼主
“如鲠在喉耿耿于怀”法语怎么说?
译案之一:rester en travers de la gorge
例:他对自己被解雇依然如鲠在喉耿耿于怀,因为先前领导一直口口声声说他是模范职工。
Son licenciement lui est resté en travers de la gorge : la direction lui avait toujours répété qu’elle le considérait comme un employé modèle.
2015年01月03日 14点01分 117
level 16
catspere 楼主
“众人拾柴火焰高”法语怎么说?
推荐两个译案:
1. Le feu flambe quand tout le monde y met du bois.
2. Le feu flambe d’autant plus vivement que chacun apporte ses bûches.
2015年01月03日 14点01分 118
level 16
catspere 楼主
“规定必须予以坚持”地道法语怎么说?
推荐译案之一: «… doit rester la règle».
实例:(法国)社会党第一书记康巴德利斯周日宣称,“星期天休息之规定必须予以坚持”。不过,他表示赞成在满足三项条件的基础上就《马科龙法案》达成妥协。
«Le repos dominical doit rester la règle», a déclaré dimanche Jean-Christophe Cambadélis, premier secrétaire du PS (français), qui s'est cependant dit favorable à un «compromis» sur la loi Macron, avec trois conditions.
2015年01月03日 14点01分 119
level 11
政治经济得心应手,诗艺文学呆若木头。这便是现今译界之普像。
2015年01月03日 16点01分 121
[乖][乖][乖]
2015年01月05日 10点01分
level 16
catspere 楼主
疑难成语汉译法
仁者乐山、智者乐水。
L’homme bienveillant aime la montagne, qui est inébranlable, l’homme sage adore l’eau, qui coule sans fin.
2015年01月04日 12点01分 122
level 16
catspere 楼主
疑难词句汉译法:打是亲骂是爱
有句老话说什么:“打是亲,骂是爱”。
Comme le disait un dicton, «c’est un geste d’intimité quand on te bat, et c’est une déclaration d’amour quand on t'insulte».
2015年01月04日 12点01分 123
level 16
catspere 楼主
(Mercier)-抓手
该集团确定了促增长的五个抓手,借此可保持其中期发展。
Le Groupe a identifié cinq leviers de croissance qui lui permettent de poursuivre son développement à moyen terme.
2015年01月04日 12点01分 124
level 16
catspere 楼主
特色法语组词«clef de voûte»
资讯,是支撑民主的一个关键因素。
L'information, c'est une clef de voûte de la démocratie.
注:«clef de voûte»原指拱形建筑之拱顶石,引申指关键性因素。«clef de voûte»中的 «clef»一词拼写特殊,不得改写成«clé»。
2015年01月04日 12点01分 125
level 16
catspere 楼主
法语«désarmer»当不及物动词用什么意思?
答:让步;抛弃宿怨;不再耿耿于怀;洗手不干……
désarmer (v.intr.), céder, cesser (sentiment hostile, violent).
例:此悲剧让这个女人萌生一股永不眠灭的仇恨。
Le drame a éveillé dans cette femme une haine qui ne désarmera jamais.
2015年01月04日 12点01分 126
level 16
catspere 楼主
富有特色的法语动词与名词搭配实例选摘(rencontrer un énorme succès)
今年,里昂灯光节取得了巨大成功。
La Fête des Lumières à Lyon rencontre cette année un énorme succès.
2015年01月04日 12点01分 127
level 16
catspere 楼主
讲好中国故事
汉语原文:
对外宣传工作要“讲好中国故事,传播好中国声音”。
法语译文:
En matière de communication avec le monde extérieur, il convient de «présenter correctement les réalités chinoises» et de «faire bien entendre la voix de la Chine».
2015年01月04日 13点01分 129
level 7
[阴险]
2015年01月05日 10点01分 130
好阴险
2015年01月05日 10点01分
level 16
catspere 楼主
大笔启动资金-谈何容易
汉语原文:
在这一边远地区,农民无大笔启动资金,要开发现代化经营项目谈何容易!
法语译文:
Le développement d'une exploitation moderne dans cette région reculée relève presque de la gageure pour des paysans sans gros capital de départ.
2015年01月05日 12点01分 131
level 16
catspere 楼主
居世界领军地位
法国风光优异,各地土质多样,生活讲究艺术,加之高端产品居世界领军地位,她比其他国家似更应明白:生态远非是个负担,而是实现自身发展和保障其国民幸福的一件法宝。
La France, avec ses paysages exceptionnels, la diversité de ses terroirs, son art de vivre, sa position de leader mondial dans les produits haut de gamme, devrait mieux comprendre que les autres nations que l’écologie, loin d’être un poids, une contrainte, constitue un formidable atout pour son développement et pour l’épanouissement de ses habitants.
2015年01月05日 12点01分 133
level 16
catspere 楼主
汉语原文:
儒家思想和中国历史上存在的其他学说既对立又统一,既相互竞争又相互借鉴。虽然它长期居于主导地位,但始终和其他学说处于和而不同的局面之中。
法语译文:
Le confucianisme représente une pensée à la fois contradictoire et unificatrice par rapport aux autres doctrines apparues dans l’histoire de Chine. Elle rivalise avec celles-ci tout en générant une interaction bénéfique. Certes, elle a occupé en permanence une position dominante, mais elle a toujours su coexister avec les autres courants d’idées dans le respect de la différence.
2015年01月05日 12点01分 134
level 16
catspere 楼主
法语语法讲座-漫谈«ledit»等词的用法(I)
法语形容词«dit»(阴性形态«dite»)与定冠词«le»(阴性形态«la»、复数阴阳性形态«les»)结合时,合起来写: Ledit, ladite, lesdits, lesdites。
L'adjectif «dit» (fém. «dite»), joint à un article défini (le, la ou les), s'écrit en un seul mot: ledit, ladite, lesdits, lesdites.
法文词«ledit, ladite, lesdits, lesdites»是法律用词,其含义是:上述、人们刚刚说过的,例:
ledit acheteur
刚说过的那个买主;
ladite maison
上述房子;
lesdits plaignants
上述申诉人;
duplicata desdits testaments
上述遗嘱副本;
La pension dudit Lecomte serait réversible.
上面提到的那位勒孔特的年金是可以复归的。
Les mots «ledit, ladite, lesdits, lesdites» (dr.): ce dont on vient de parler.
Ex.: ledit acheteur;
ladite maison;
lesdits plaignants;
duplicata desdits testaments;
La pension dudit Lecomte serait réversible.
2015年01月05日 12点01分 135
level 16
catspere 楼主
法语连词 «soit»用法
我们可以叫她“皮埃尔”,或“勒内”,或“弗朗索瓦”。
Nous l’appellerons soit Pierre, soit René, soit François.
2015年01月05日 12点01分 137
首页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 尾页