level 16
据周四颁布的一项政令,高中会考优等生奖学金被大幅调低,由原先的1800降至900欧元。
Selon un décret paru jeudi, la bourse au mérite subit une forte réduction, passant de 1800 à 900 euros.
2015年06月05日 13点06分
286
level 16
“酒后吐真言”法语怎么说?
答:根据不同语境可有多种表达方式:
In vino veritas. [in-vi-no-ve-ʀi-tas] [拉] // Dans le vin, la vérité. // La verité sort de la bouche des alcoliques. // Après le vin, la parole vraie. // Vient le vin, sort le secret. // C'est sous l'effet de l'alcool que s'exprime la plus grande franchise. // Après avoir bu, on dit spontanément la vérité. // L'ivresse délie les langues (et livre les secrets). // L'ivresse fait dire la vérité.
2015年06月09日 12点06分
287
level 16
revendiquer un attentat
眼下,尚无人声称对这次袭击负责。
L'attentat n'a pas été revendiqué pour l'instant.
2015年06月09日 12点06分
288
level 16
问:法国原中右政党人民运动联盟在萨科齐推动下易名为«Les Républicains»,这一名称如何汉译?
答:我们倾向译为“共和者联盟”。目前,国内译界推出了“共和者联盟”、“共和人联盟”、“共和联盟”、“共和主义者联盟”、“共和党人联盟”等许多名称。我们选择“共和者联盟”的理由如下:
首先,«Les Républicains»实际上仍然是法国的中右政党,但其本身不含«Parti»(党)这个词。推动“人民运动联盟”改用现名的主要旗手萨科齐等刻意模糊概念,旨在争取法国所有赞成共和价值观念者。而且,美国两大党之一的共和党的法文名称是«Parti républicain»,中文若把法国这个党也译成“共和党”易造成混淆。鉴此,中文中明显带“党”字眼的译名“共和党人联盟”似应排除。
其次,«Les Républicains»的组词结构,与«socialiste»(社会主义者)、«communiste»(共产主义者)等词不同,词尾并非是«-iste»(……主义者),故«Les Républicains»的中文译名含“主义”二字的“共和主义者联盟”似不妥,也应排除。
另,法文词典中对名词«républicain»的解释是:Partisan de la république, celui qui est favorable à la république(主张或赞成共和者),指人。鉴此,把«Les Républicains»译为“共和联盟”,似缺了点“人气”,故予以割舍。
至于“共和者联盟”还是“共和人联盟”,两者本皆可。然而,经网络查阅,汉语“共和人”鲜见作为政治术语的实例;虽有“共和人士”的说法,但四个字偏长,而且在科特迪瓦已有其执政党«Rassemblement des Républicains»被译为“共和人士联盟”。故思来想去,对法国的«Les Républicains»还是不宜采用“共和人联盟”译法。
最后一个问题,“共和者联盟”中的“联盟”措辞是否可以不要,或用别的字替代?分析«Les Républicains»的结构,首部用了定冠词«Les»,表示“所有……”,指整个群体,汉语“共和者”难以表达这一复数概念。考虑到«Les Républicains»毕竟是个政治党派性质的群体,而除了“联盟”外又找不到其它更好的措辞表达该政治派别及信仰群体的概念,故最终选择“共和者联盟”译法。
欢迎大家继续讨论,提出更好译法。
2015年06月09日 12点06分
289
level 16
attaquer qn en justice pour…
他因为B拖延付款将其告上法庭。
Il a attaqué B en justice pour un retard de paiement.
2015年06月11日 12点06分
291
level 16
什么叫«le mouvement des 'faucheurs de chaises'»?
答:le mouvement des «faucheurs de chaises»可译为“搬走椅子”运动,指近日在法国出现的某些反对世界经济全球化的活跃分子的激进行为:他们以抗议大企业避税为由,去其办公室搬走椅子示众,从而引发舆论关注。
例:Le mouvement des «faucheurs de chaises» concerne deux banques qui ont pignon sur rue en France : HSBC et BNP Paribas, et qui sont soupçonnées de pratiquer l'exil fiscal.
“搬走椅子”运动的矛头所向是设在法国的两家涉嫌避税的知名银行:实力雄厚的汇丰银行和法国
巴黎
银行。
2015年06月14日 13点06分
292
level 16
“败类”法语怎么说?
答:败类:败,败坏,类,人物。指集体中的堕落或变节分子。vaurien; canaille; rebut; élément corrompu; traître
例句:绝不允许败类玷污共和国
Il est inadmissible/Nous n'admettons pas que des traîtres salissent la République.
2015年06月17日 12点06分
293
level 16
réaffirmer sa détermination à faire qch.
世界上最富有的七国重申,决心在拟于12月举行的巴黎气候大会期间通过一项共同协议。
Les sept pays les plus riches du monde ont réaffirmé leur détermination à adopter un accord commun lors de la conférence sur le climat, qui se tiendra à Paris en décembre.
2015年06月17日 12点06分
294
level 16
“反手摸肚脐”法语怎么说?
答: le challenge du nombril; Belly Button Challenge [英]; toucher son nombril en passant son bras dans le dos; essayer d'atteindre son nombril avec son bras, en le faisant passer derrière son dos
2015年06月17日 12点06分
295
level 16
“专车服务”法语怎么说?
答:Service de voiturage (applications mobiles de mise en contact d'utilisateurs avec des conducteurs réalisant des services de transport)
2015年06月23日 12点06分
296
level 16
临时羁押
巴黎检察院要求对他实施临时羁押。
Le parquet de Paris a requis son placement en détention provisoire.
2015年07月05日 12点07分
298
level 16
被监禁时间与所判刑期相抵
她已被监禁的时间与其所判刑期相抵,故即将出狱。
Sa peine couvrant la détention déjà effectuée, elle va sortir de prison.
2015年07月05日 12点07分
299
level 16
一沓钱
那个扒手施高招从一乘客的裤兜里偷出一沓钱,总共1600欧元。
Le pickpocket a subtilisé une liasse de billets de la poche du pantalon d'un passager, au total 1600 euros.
2015年07月05日 13点07分
300
level 16
不定冠词«une»用法和含义
欧盟是否赞成希腊果真退出欧元区?
L'Union européenne est-elle favorable à une sortie de la Grèce de la zone euro?
译注:une sortie de la Grèce de la zone euro...,此处用不定冠词值得注意,意在表示目前尚非事实但却有可能发生的事态。
2015年07月14日 12点07分
303
level 16
近日法语媒体出现的新闻热词«Grexit»什么意思?
答: «Grexit»是媒体新词,由英文词«Greece»(即法文词Grèce,希腊)和«exit»(即法文词sortie, 出去)缩略组合而成,指希腊退出欧元区。
Qu'est-ce que le «Grexit»?
Néologisme médiatique, le terme «Grexit» est une contraction de «Greece» (Grèce) et «exit» (sortie) et désigne une sortie de la Grèce de la zone euro.
2015年07月14日 12点07分
304
level 16
这一突破是取得的空前成就
国际危机组织伊朗问题专家阿里•瓦埃兹指出,这一突破“是多边外交在集体安全重大问题上取得的空前成就”。
Cette percée «est un succès sans précédent de la diplomatie multilatérale sur un enjeu majeur de sécurité collective», relève Ali Vaez, spécialiste de l'Iran à l'International crisis group (ICG).
2015年07月15日 13点07分
305
level 16
Une petite révolution étant en cours pour le bac 2016, les futurs recalés devraient pouvoir conserver leurs meilleures notes et ne repasser que certaines matières l'année suivante. Objectif affiché par le ministère de l'Éducation nationale : lutter contre le décrochage scolaire. Mais sans surprise ici encore, tout le monde n'est pas d'accord.
关于2016年高中会考,目前正酝酿“一场小小的革命”:今后,会考未达标考生似能保留某些高分科目成绩,下一年只需重考部分科目。国民教育部宣称,此举旨在防治辍学现象。然而,不出所料,在这个问题上并非所有人都持赞同意见。
译注:鉴于是录音,如同汉语一样口头不一定绝对准确,此段开头部分也可能是:Une petite révolution est en cours pour le bac 2016. Les futurs recalés devraient pouvoir conserver leurs meilleures notes et ne repasser que certaines matières l'année suivante.
2015年07月16日 12点07分
306
level 16
什么叫“感官设计”和“声音标识”?
答:感官设计 le design sensoriel;声音标识 l'identité sonore。
例句:
当下,感官设计日益成为流行时尚的组成部分,因此拥有各自声音标识也就成为企事业单位必不可少的配置。
À une époque où le design sensoriel s'inscrit de plus en plus dans les tendances actuelles, il devient indispensable pour les entreprises et les établissements de se doter d'une identité sonore différenciée.
2015年07月22日 12点07分
307