level 16
法国电视新闻摘译-记者站
国际新闻:过去24小时中,3600多名移民在地中海获救。此次行动史无前例,共出动了八艘舰船和两条牵引船。法国一艘巡逻军舰也从三条船上救出挤在一起的219人。请看马蒂厄•布瓦索和本台驻马赛记者站发回的报道:……
L’actualité à l’étranger, plus de 3600 migrants secourus ces dernières 24 heures en Méditerranée. C’est une opération sans précédente. Huit navires et deux remorqueurs ont été mobilisés. Un patrouilleur français a aussi récupéré 219 personnes massées sur 3 embarcations. Le récit avec Mathieu Boisseau et notre bureau de Marseille:...
2015年05月06日 12点05分
257
level 16
结束眼下政治事态,把这一页翻过去
至于马琳•勒庞,她则想结束国民阵线眼下的政治事态,把这一页翻过去。对其父亲最近为纳粹毒气室和贝当元帅辩护的言辞,都已表示驳斥。但是,这位国民阵线的缔造者决意抵抗,而且要为此斗争到底。
Marine Le Pen, elle veut tourner une page politique du FN. Les récentspropos de son père sur les chambres à gaz et le maréchal Pétain ont été désavoués. Mais le fondateur du Front national entend bien résister et lutter jusqu’au bout.
2015年05月08日 12点05分
259
level 16
Large victoire (des conservateurs au Royaume-Uni) (英国保守党)大胜
通晓地道法语的重要环节之一是,熟悉法语词与词之可搭配性。因为,法语组词(名词与名词、名词与形容词、动词与名词、动词与副词等等)的习惯,由于文化背景和思维逻辑与汉语之间的差异,往往不同。这需要学者平时做有心人,一点一点地积累和口笔实践运用。俗话说,积少成多,功到自然成。照此办法做必能掌握纯真法语。
Le terme «collocation» vient du latin collocare, qui signifie: «placer ensemble». L'orateur Quintilien (35 / 95) emploie ce terme très général pour désigner l'«arrangement des mots». La rhétorique a transmis le terme en ce sens à la linguistique.
Définition du mot «collocation»
En linguistique, une collocation est une cooccurrence privilégiée, une association habituelle d'un mot à un autre au sein d'une phrase, un rapprochement de termes qui, sans être fixe, n'est pas pour autant fortuit, comme: «voix suave»(嗓子甜润), «courir vite»(跑得快), «entraîner des conséquences»(带来……后果).
Lorsque la collocation n'autorise aucune variation de ses éléments, on parle aussi d'«expression» ou de «locution figée» (ex.: passer son tour), qui peut aboutir à transformer l'expression en unité lexicale: on parle alors de lexicalisation (ex.: au fur et à mesure).
La collocation intéresse les linguistes, car elle manifeste une relation potentielle entre les mots d'une langue, indépendamment du locuteur.
2015年05月10日 12点05分
261
level 16
摇头丸
l'ecstasy; extasie; extasy; la MDMA (3,4-méthylènedioxy-méthamphétamine)〔3,4-亚甲基二氧甲基苯丙胺〕
注:ecstasy [ɛk-sta-zi] (anglic. féminin ou masculin, l’usage hésite)
2015年05月12日 12点05分
263
level 16
源自日文的法语词 «kamikaze»怎么用?
a. 含义: 日本神风(飞行队)队员;敢死队队员;袭击敌人与之同归于尽的自杀者
b. 用法:名词,阴阳性形态一致,复数尾部加«s», 例:un kamikaze 男性自杀式袭击者, une kamikaze 女性自杀式袭击者, des kamikazes 多名自杀式袭击者, des kamikazes femmes 多名女性自杀式袭击者;另,«kamikaze»可当同位语置于另一个名词后,起如同形容词的修饰作用。
2015年05月14日 12点05分
266
level 16
en pleine saison de ponte
正值下蛋旺季
2015年05月15日 12点05分
267
level 16
他被怀疑是连环杀手。
Il est suspecté de meurtres en série.
他被指控雇人杀妻。
Il est accusé d'avoir commandité le meurtre de sa femme.
他被指控是这一凶杀案的出资人。
Il est accusé d'être le commanditaire de ce meurtre.
他有保持沉默的权利。
Il a ses droits à garder le silence.
他呜冤叫屈。
Il clame son innocence.
2015年05月16日 12点05分
268
level 16
“心灵鸡汤”法语怎么说?
答:«Chicken Soup for the Soul» («Bouillon de poulet pour l'âme»)
注:《心灵鸡汤》,美国专题讲座作家杰克•坎菲尔著,是个人修身养性系列丛书,被译成约三十余种语言发行,销售量逾一亿册。
Notes : « Chicken Soup for the Soul » («Bouillon de poulet pour l'âme»), du conférencier américain Jack Canfield, est une série de livres de développement et épanouissement personnel, vendue à plus de 100 millions d'exemplaires dans une trentaine de langues.
2015年05月17日 12点05分
269
level 16
Personne n'en a cure.
没有人对此在意。
注:(Mod. Loc.) N'avoir cure d'une chose, ne pas s'en soucier, ne pas en tenir compte.
2015年05月18日 12点05分
270
level 16
droitisation de la société
Un commentateur dit qu'on assiste à une droitisation de la société française.
一位评论员说:“我们看到,法国社会的政治倾向正在右转。”
2015年05月20日 12点05分
272
level 16
问:法语«être sur son 31»什么意思/Que signifie l'expression française «être sur son 31»?
答:法语«être sur son 31»指穿着节日盛装,身穿最华丽的衣服 § 典故:此间数字31指阳历12月31日大年夜,是日大家都穿漂亮衣服。
L'expression française «se mettre, être sur son trente-et-un» signifie se mettre ou être en grande tenue, très bien habillée pour une occasion spéciale. Le chiffre 31 fait référence au 31 décembre, le soir du réveillon, où tout le monde doit bien s'habiller.
例/Ex.:
Sophie Marceau était sur son 31. En effet, l'actrice portait un blazer noir en velours ainsi qu'un pantalon noir cintré, sauf que, sous sa veste, Sophie Marceau ne portait ni t-shirt, ni chemise, ni soutien-gorge.
苏菲•玛索穿着节庆盛装。上身是黑天鹅绒西服外套,下穿黑色弧形长裤。除此之外,上衣内既无T恤、衬衫,也没有胸罩。
2015年05月20日 12点05分
273
level 16
法语"s'importer chez eux"如何译成顺畅中文?
Les pays baltes craignent de voir le conflit entre la Russie et l'Ukraine s'importer chez eux.
波罗的海沿岸各国担心俄乌冲突灾星进入家门,使其遭殃。
2015年05月23日 12点05分
274
level 16
une à une-tomber aux mains de qn
多座城市就这样一一落入圣战分子手中。
Une à une, plusieurs villes sont ainsi tombées aux mains des jihadistes.
2015年05月25日 12点05分
275
level 16
问: “大家好”的法语口语准确表述是«Bonjour, tout le monde»还是«Bonjour à tout le monde»?
答:准确表述是«Bonjour, tout le monde»或«Bonjour à (toutes et à) tous»; 一般不说«Bonjour à tout le monde»。
2015年05月27日 12点05分
276
level 16
法文词组«jet-set»什么意思?
答:法文词组«jet(-)set» [djεt-sεt] (angl. n. m. ou f.), 原指各国政界、艺术界、商界、上层社会等有财力乘坐喷气式飞机出行在国际场合活动的阔佬总称,现泛指活跃于国际上流社会的各界顶级富豪。
Jet-set ou jet set (n. m. ou f.), ensemble des personnalités qui comptent dans la vie mondaine internationale et voyagent surtout en avion, catégorie sociale fortunée. appartenir au, à la jet-set. des jet-sets. — On dit aussi «jet-society» [djεt-sɔ-saj-ti] (n. f.)
例句:
Toute la jet-set européenne se presse dans ce lieu où le premier prix pour une consommation avoisine les... 30.
所有欧洲上层社会的富豪们,都蜂拥挤到这个一杯饮料或些许点心花费就高达30欧元的地方。
注释:这句话摘自《费加罗报》一则新闻报道,讲的是摩纳哥五月汽车大奖赛期间,欧洲阔佬云集该高消费袖珍国过纸醉金迷生活盛况。
2015年05月30日 12点05分
277
level 16
问:“评议式民主”法语怎么说?
答:démocratie délibérative
2015年05月30日 12点05分
278
level 16
问:在法语口语中,le FBI(美国联邦调查局)如何发音?
答:据法国专业翻译Régine Allézy告,le FBI(美国联邦调查局)的发音通常为近似英语的发音[lə-εf-bi-a-e],而从不按法文字母拼读为[lə-εf-be-i]。但是,la CIA(美国中央情报局)的发音则可按法文字母拼读为[la-se-i-a]
2015年06月05日 13点06分
283
level 16
所谓“获补贴合同”,又称“获补贴就业岗位”,指雇主享受(国家或地方)补助金从而可降低用工成本的雇工合同。
Un contrat aidé, ou emploi aidé, est un contrat de travail pour lequel l'employeur reçoit une aide financière qui réduit le coût du travail.
2015年06月05日 13点06分
284
level 16
所谓“高中会考优等生奖学金”,指(法国)发放给所有高中会考获“优”评语之学生的助学奖励金,享受者每年约有7000人。
La bourse au mérite est versée à tous les boursiers qui obtiennent une mention «Très bien» au bac, soit environ 7000 bacheliers par an.
2015年06月05日 13点06分
285