【歌词】君がいない,あの日から…(附带个人渣翻)
acidblackcherry吧
全部回复
仅看楼主
level 11
日野桑 楼主
之前在度娘里找词找得好累……就在这里把这首歌歌词发一下吧
鸭叔写的歌词文艺到不行,就凭俺这渣渣水准翻出来的。。各位大神们见笑了
2014年12月19日 17点12分 1
level 11
日野桑 楼主
【原词】
君がいない,あの日から-Acid Black Cherry
闻こえてる?
君の名を呼ぶ仆の声
君がいない、あの日から
ずっと ずっと さがしてる
消えかけた灯火が哀しくて 目をそらした
ねぇ 君は今どこにいるの
ただ思う事は一つだけ
君に逢いたい
月夜の静けさ 君をただ想う
逢いたい それだけ ただそれだけを
覚えているかなぁ? 海へ星を见に行ったよね
ほら 掴めそうって 手を伸ばした君
绮丽だよ
今夜の星も ほら 届きそう
君がしたみたいに手を空へ そっと 伸ばしてみた
流れおちた 星がひとつ 消え散って 涙おちた
ねぇ 君は今どこにいるの?
静かな海 また涙
月夜の静けさ 君をただ想う
うつむく 三日月 揺らめく 幻影(シルエット)
寂しくはないかい? 一人震えていやしないかい?
君の好きな季节が また过ぎて行く
闻こえてる?
君の名を呼ぶ仆の声
君がいない、あの日から…
ずっと ずっと さがしてる
指切りしたじゃないか
星空をまた见に行こうって
ねぇ 君は今どこにいるの?
ただ思う事は一つだけ
君に逢いたい
月夜の静けさ 君をただ想う
2014年12月19日 17点12分 3
level 11
日野桑 楼主
【翻译】
君がいない,あの日から-Acid Black Cherry
闻こえてる?
你听得到么?
君の名を呼ぶ仆の声
(这是)我正在呼唤着你的名字的声音
君がいない、あの日から
自从你不在了的那日之后
ずっと ずっと さがしてる
我一直、一直在寻找着你
消えかけた灯火が哀しくて 目をそらした
哀怜的灯火渐渐消失,我已不忍心去看
ねぇ 君は今どこにいるの
呐,你现在又在哪里呢?
ただ思う事は一つだけ
我所想做的只有一件事罢了
君に逢いたい
(那就是)希望着与你相见
月夜の静けさ 君をただ想う
宁静的月夜里,我思念着你啊
逢いたい それだけ ただそれだけを
想要见到你,仅仅如此而已
覚えているかなぁ? 海へ星を见に行ったよね
你还记得吗?我们曾一同去看海上的星星
ほら 掴めそうって 手を伸ばした君
“看哪,似乎是触手可及的。”你伸出手这么说道
绮丽だよ
很美丽啊!
今夜の星も ほら 届きそう
今晚的星星,似乎也是触手可及的
君がしたみたいに手を空へ そっと 伸ばしてみた
我与你同样,轻轻伸出手面对天空
流れおちた 星がひとつ 消え散って 涙おちた
一颗流星便这么划过天际,渐渐消失,我禁不住流下了泪水
ねぇ 君は今どこにいるの?
呐,你现在又在哪里呵!
静かな海 また涙
(面对)宁静的大海,我的泪水却无法停止
月夜の静けさ 君をただ想う
宁静的月夜里,我思念着你啊
うつむく 三日月 揺らめく 幻影(シルエット)
(你在)低垂的新月下,摇晃着的身影呐
寂しくはないかい? 一人震えていやしないかい?
你可有寂寞?你可有一个人颤抖着?
君の好きな季节が また过ぎて行く
你喜欢的季节,又一次即将逝去
闻こえてる?
你听得到吗?
君の名を呼ぶ仆の声
(这是)我正在呼唤着你的名字的声音啊
君がいない、あの日から…
自从你不在了的那日以后……
ずっと ずっと さがしてる
我一直、一直在寻找着你
指切りしたじゃないか
我们不是拉过钩吗?
星空をまた见に行こうって
(你保证过:)将来会一起再去看那星空的
ねぇ 君は今どこにいるの?
那么,你现在又在又在哪里呢?
ただ思う事は一つだけ
我想做的只有一件事罢了
君に逢いたい
(那就是)希望着与你相见
月夜の静けさ 君をただ想う
宁静的月夜里,我如此地思念着你啊……
【终】
2014年12月19日 17点12分 4
level 7
赞一个~
2014年12月20日 08点12分 5
www谢谢~
2014年12月20日 09点12分
level 9
谢谢,我找了几个月的歌词……
2014年12月21日 05点12分 6
www不客气
2014年12月21日 05点12分
level 11
ありがとう〜〜一直找不到翻译呢~
2014年12月25日 15点12分 7
www不用谢~~
2014年12月26日 12点12分
level 9
……其实……罗马音的有伐?
2015年01月11日 06点01分 8
OTZ抱歉木有。。这么多打起来太累了。。。亲可以自己去查日语发音哟
2015年01月11日 07点01分
level 9
超爱这首歌
2015年01月12日 00点01分 9
WWW这首是鸭叔难得的特别耐听的歌
2015年01月12日 12点01分
level 7
不过要是可以看到日野桑更多的翻译作品就好了~我觉得YASU的这首歌翻译得挺好的~
2015年01月12日 05点01分 10
level 7
不过要是可以看到日野桑更多的翻译作品就好了~我觉得YASU的这首歌翻译得挺好的~
2015年01月12日 05点01分 11
233333还是鸭叔词写得美,,最近没什么想翻译的词呢。。好吧最近在听GazettE的歌。。。(PS:叫我小六就好啦
2015年01月12日 10点01分
小六好~实话说其实我也挺喜欢GazettE的
2015年01月16日 14点01分
level 1
哇哦~翻译得真的很棒~这首歌果然很文艺
2015年04月05日 11点04分 12
qwq谢谢夸奖
2015年04月05日 12点04分
level 1
專輯里最喜歡這首了。樓主也翻的很棒呢~
2016年02月04日 06点02分 13
1