试了一下3dm的汉化,说实话放了一颗心啊
龙腾世纪吧
全部回复
仅看楼主
level 8
naked38 楼主
前段时间,应该是神界3(包括神界3)的时候,那汉化质量真的惨不忍睹。机翻的功力无人能当。现在1.4的翻译确实用了心,不知是不是所谓的精番组,除了名词上因为没玩过游戏不准,其他都能看。比如森林图有个精灵叫你去找黄金鹿,那鹿就翻成高尔登xx。
2014年11月23日 19点11分 1
level 11
看了游侠再看看3dm……
2014年11月23日 19点11分 2
游侠之前连非精翻组的文本都抄袭不少,人手,速度,产量也一般。现在只有一点技能翻译,还看不出什么。
2014年11月23日 19点11分
回复 naked38 :不止技能 中间一段剧情也有 比3dm好
2014年11月24日 00点11分
回复 时光的流浪者 :这我不懂,总之单字单句看游侠一向比较本土化,这个仁者见仁,也是我最讨厌的地方
2014年11月24日 01点11分
回复 naked38 :游侠这版目前多人感受除了割裂状态翻译成了隔离,其他还没看到啥问题,至少没有把分解翻译成帮助
2014年11月24日 08点11分
level 5
要完美汉化估计得要一个月,游侠已经四天没更新了,3Dm的字体又太丑[泪]
2014年11月24日 09点11分 3
就试试,赶紧回原版啦,bug什么的吃到就不好
2014年11月24日 16点11分
回复 斯卡1995 :人家说修订过的,那一个月只能说马马虎虎
2014年11月24日 17点11分
[乖]3dm有完美汉化?
2014年11月24日 20点11分
回复 哦了哇_钢达姆 :除了全盛时期的那两个名组,现在没有完美汉化了
2014年11月24日 22点11分
level 8
入了one版,英文搞起!
2014年11月24日 10点11分 4
level 5
2家都是机翻+后期人工润色,看谁的翻译软件更NB了[滑稽]
2014年11月24日 16点11分 5
这种近百万文本的又是大公司做的,文本应该很工整吧,至少不会提取不全
2014年11月24日 17点11分
回复 naked38 :这说得真不对。现在全都是内存提取等破解,只能玩一点提一点,根本不可能提全,不然机翻会慢成精翻?
2014年11月24日 23点11分
回复 猪骨栗 :这样啊,那看来我儿子可以玩了
2014年11月25日 02点11分
level 8
我觉得翻译本土话好些,比如质量效应里的神堡,个人就觉得比银河城好些
2014年11月24日 22点11分 7
我的想法是这样,名词问题不大,就像龙之纪元和龙腾世纪。但是台词的话,看起来就有种第三方干涉的感觉,人物刻画不自然。比如去卧底就去卧底,搞什么卧薪尝胆,就不舒服。卧薪尝胆是历史典故,人家根本就没这么复杂的东西在里面
2014年11月24日 23点11分
回复 naked38 :关键是卧底和卧薪尝胆完全是两码事,意思完全不一样啊
2014年11月25日 01点11分
回复 jyhsaka159 :你非要说文学那就是两码事,口头上顺口用的我觉得正常
2014年11月25日 02点11分
回复 naked38 :这俩词已经不是什么口头和书面的区别了
2014年11月25日 09点11分
level 9
我也觉得1.4还是能接受的
2014年11月24日 23点11分 8
level 9
想起起源的翻译我就醉了。一堆不知所谓的的翻译。看中文反而看不懂,最后搞了个中英文都有的。这次果断英文原版。
2014年11月24日 23点11分 9
起源的最终汉化版本叼的不行啊[滑稽],但是还是得感谢汉化组
2014年11月25日 02点11分
起源的最终确实牛逼到不行,名词定调和百科都翻的厉害…但那是用了多长时间啊,现在都是机翻先出来,再慢慢改
2014年11月28日 03点11分
level 12
让我想起了3dm暗影摩多那智商压制的翻译
2014年11月24日 23点11分 10
下水道[滑稽]
2014年11月25日 01点11分
level 1
话说汉化补丁正版不被ban吗
2014年11月25日 01点11分 11
不知道啊,观望中,看小白鼠怎么说
2014年11月25日 02点11分
回复 naked38 :呵呵,此人说话真你妈逼的贱。
2014年11月25日 09点11分
回复 回梦游仙0218 :这都有喷点,哥,你吓到我了。人类社会不好混啊
2014年11月25日 09点11分
level 12
你可以等半年后别的精翻[冷]
2014年11月25日 01点11分 12
level 13
游侠3DM的抢先汉化都不能看…最终还是要等蒹葭或天邈的虽然时间长…
2014年11月25日 02点11分 13
level 5
之前玩神界3,那汉化的确很渣,后来升级过后质量明显好很多。
现在龙腾3的汉化完整了吗?
2014年11月25日 09点11分 15
level 8
日语版妥妥的。还是官方的最好。
2014年11月25日 09点11分 16
level 15
神界3的汉化,蒹葭的和3dm的都用过,貌似都不是很完美,比如线被翻译成线程,各种同音错别字……
2014年11月28日 01点11分 17
level 11
3DM的汉化用到1.4 用起来体验不是很好 昨天换游侠的看了一下 感觉至少比3DM的1.4要好 1.6的还没有试过 不知道有没有改观
2014年11月28日 02点11分 18
level 11
等蒹葭和天邈汉化吧,这两个汉化组已经开坑了,不过等出1.0汉化要半年以后。
2014年11月28日 03点11分 20
1