试了一下3dm的汉化,说实话放了一颗心啊
龙腾世纪吧
全部回复
仅看楼主
level 8
naked38
楼主
前段时间,应该是神界3(包括神界3)的时候,那汉化质量真的惨不忍睹。机翻的功力无人能当。现在1.4的翻译确实用了心,不知是不是所谓的精番组,除了名词上因为没玩过游戏不准,其他都能看。比如森林图有个精灵叫你去找黄金鹿,那鹿就翻成高尔登xx。
2014年11月23日 19点11分
1
level 11
时光的流浪者
看了游侠再看看3dm……
2014年11月23日 19点11分
2
naked38
游侠之前连非精翻组的文本都抄袭不少,人手,速度,产量也一般。现在只有一点技能翻译,还看不出什么。
2014年11月23日 19点11分
时光的流浪者
回复 naked38 :不止技能 中间一段剧情也有 比3dm好
2014年11月24日 00点11分
naked38
回复 时光的流浪者 :这我不懂,总之单字单句看游侠一向比较本土化,这个仁者见仁,也是我最讨厌的地方
2014年11月24日 01点11分
yb518999
回复 naked38 :游侠这版目前多人感受除了割裂状态翻译成了隔离,其他还没看到啥问题,至少没有把分解翻译成帮助
2014年11月24日 08点11分
level 5
KJinOS
要完美汉化估计得要一个月,游侠已经四天没更新了,3Dm的字体又太丑
2014年11月24日 09点11分
3
naked38
就试试,赶紧回原版啦,bug什么的吃到就不好
2014年11月24日 16点11分
naked38
回复 斯卡1995 :人家说修订过的,那一个月只能说马马虎虎
2014年11月24日 17点11分
哦了哇_钢达姆
3dm有完美汉化?
2014年11月24日 20点11分
naked38
回复 哦了哇_钢达姆 :除了全盛时期的那两个名组,现在没有完美汉化了
2014年11月24日 22点11分
level 8
PigKingcnb
入了one版,英文搞起!
2014年11月24日 10点11分
4
level 5
はなさくいろは
2家都是机翻+后期人工润色,看谁的翻译软件更NB了
2014年11月24日 16点11分
5
naked38
这种近百万文本的又是大公司做的,文本应该很工整吧,至少不会提取不全
2014年11月24日 17点11分
猪骨栗
回复 naked38 :这说得真不对。现在全都是内存提取等破解,只能玩一点提一点,根本不可能提全,不然机翻会慢成精翻?
2014年11月24日 23点11分
naked38
回复 猪骨栗 :这样啊,那看来我儿子可以玩了
2014年11月25日 02点11分
level 8
xiaya1130
我觉得翻译本土话好些,比如质量效应里的神堡,个人就觉得比银河城好些
2014年11月24日 22点11分
7
naked38
我的想法是这样,名词问题不大,就像龙之纪元和龙腾世纪。但是台词的话,看起来就有种第三方干涉的感觉,人物刻画不自然。比如去卧底就去卧底,搞什么卧薪尝胆,就不舒服。卧薪尝胆是历史典故,人家根本就没这么复杂的东西在里面
2014年11月24日 23点11分
jyhsaka159
回复 naked38 :关键是卧底和卧薪尝胆完全是两码事,意思完全不一样啊
2014年11月25日 01点11分
naked38
回复 jyhsaka159 :你非要说文学那就是两码事,口头上顺口用的我觉得正常
2014年11月25日 02点11分
苏无名😺
回复 naked38 :这俩词已经不是什么口头和书面的区别了
2014年11月25日 09点11分
level 9
love泽宁
我也觉得1.4还是能接受的
2014年11月24日 23点11分
8
level 9
龟心是女干
想起起源的翻译我就醉了。一堆不知所谓的的翻译。看中文反而看不懂,最后搞了个中英文都有的。这次果断英文原版。
2014年11月24日 23点11分
9
heehawhee
起源的最终汉化版本叼的不行啊
,但是还是得感谢汉化组
2014年11月25日 02点11分
visa1901
起源的最终确实牛逼到不行,名词定调和百科都翻的厉害…但那是用了多长时间啊,现在都是机翻先出来,再慢慢改
2014年11月28日 03点11分
level 12
a5714036
让我想起了3dm暗影摩多那智商压制的翻译
2014年11月24日 23点11分
10
深夜无线电
下水道
2014年11月25日 01点11分
level 1
Mr丶Ts
话说汉化补丁正版不被ban吗
2014年11月25日 01点11分
11
naked38
不知道啊,观望中,看小白鼠怎么说
2014年11月25日 02点11分
回梦游仙0218
回复 naked38 :呵呵,此人说话真你妈逼的贱。
2014年11月25日 09点11分
naked38
回复 回梦游仙0218 :这都有喷点,哥,你吓到我了。人类社会不好混啊
2014年11月25日 09点11分
level 12
墨染白衣丶
你可以等半年后别的精翻
2014年11月25日 01点11分
12
level 13
心随意动Y
游侠3DM的抢先汉化都不能看…最终还是要等蒹葭或天邈的虽然时间长…
2014年11月25日 02点11分
13
level 5
yonlist
之前玩神界3,那汉化的确很渣,后来升级过后质量明显好很多。
现在龙腾3的汉化完整了吗?
2014年11月25日 09点11分
15
level 8
机智的墙头草
日语版妥妥的。还是官方的最好。
2014年11月25日 09点11分
16
level 15
ihc308
神界3的汉化,蒹葭的和3dm的都用过,貌似都不是很完美,比如线被翻译成线程,各种同音错别字……
2014年11月28日 01点11分
17
level 11
GOUGHFLY
3DM的汉化用到1.4 用起来体验不是很好 昨天换游侠的看了一下 感觉至少比3DM的1.4要好 1.6的还没有试过 不知道有没有改观
2014年11月28日 02点11分
18
level 11
喜加一必须死
等蒹葭和天邈汉化吧,这两个汉化组已经开坑了,不过等出1.0汉化要半年以后。
2014年11月28日 03点11分
20
1