【141120】【新闻】这英文报站,听着真别扭,完全是东施效颦!
太原公交吧
全部回复
仅看楼主
level 11
v老郝 楼主
2014年11月20日 14点11分 1
level 11
v老郝 楼主
2014年11月20日 14点11分 2
level 15
[吐]外国人能听懂吗
2014年11月20日 14点11分 3
这报站就不是给外国人听的,而是给领导听的!整成“纯英文”领导听不懂岂不让人笑话!
2014年11月20日 15点11分
北京也差不多,
2014年11月21日 04点11分
level 15
[鄙视]纯粹有病了才是
2014年11月20日 14点11分 4
真的是有病了,要闹就闹好点!就那女的那句英文,随便个学过英语的就能说……
2014年11月20日 15点11分
回复 v老郝 :其实就是学习北京的,北京那英语让我瞬间无语
2014年11月20日 15点11分
回复 随便1204 :感觉广州的英语报站很不错!
2014年11月20日 15点11分
回复 v老郝 :北京的一听就吐了
2014年11月20日 15点11分
level 11
在1路车上用英语报开站了?
2014年11月20日 15点11分 5

2014年11月20日 15点11分
level 15
[吐][吐][吐]
2014年11月20日 15点11分 6
level 13
进站的有吗
2014年11月20日 15点11分 7
有!跟出站差不多!就那么几个单词!
2014年11月20日 15点11分
level 14
the next……stopis XX。stop跟is恨不得连在一起
2014年11月20日 15点11分 8
level 7
太不专业了
2014年11月20日 19点11分 9
level 14
英语专业的感觉弱爆了
2014年11月20日 22点11分 10
level 12
什么玩意了,赶紧投诉,迎泽桥东英文和汉语一样?丢人不丢人了
2014年11月20日 23点11分 11
Yingze Bridge East
2014年11月21日 02点11分
回复 双鹰49 :你这个也是错的,没有这种翻译。这种桥东桥西确实难翻译,因为连专业老师也不会
2014年11月21日 04点11分
east yingze bridge
2014年11月21日 10点11分
level 1
声太小了,听不清啊。貌似就是那个录报站的那个女声说的
2014年11月21日 00点11分 12
低倒不低,是录下来有点低
2014年11月21日 00点11分
level 8
我去,拜托!这是中国,不是国外搞什么啊,纯粹给老年人添乱了,老年人听不懂不坐过站才怪了
2014年11月21日 00点11分 13
作为国际化城市应该双语报站,可这也太不专业了…
2014年11月21日 01点11分
[汗]又不是把汉语取了
2014年11月21日 04点11分
level 8
顾全大局点好不好,很多人听不懂英语拜托
2014年11月21日 00点11分 14
作为国际化城市应该双语报站,可这也太不专业了…
2014年11月21日 01点11分
level 15
崇洋媚外
2014年11月21日 01点11分 15
作为国际化城市应该双语报站,可这也太不专业了…
2014年11月21日 01点11分
level 11
跟帝都接轨
2014年11月21日 03点11分 16
level 13
妈了个鸡
2014年11月21日 03点11分 17
level 11
规范汉语使用是国家规定的,现在不让在路牌报站中中英文混用,所以不会出现迎泽街为yingze road这种情况 所以直接将报站的中英文改为相同的
2014年11月21日 03点11分 18
level 11
我觉得有就行
2014年11月21日 03点11分 19
level 9

2014年11月21日 04点11分 20
1 2 尾页