level 11
Danztomas
楼主
呵呵起个诱惑点的标题先把人骗进来再说,赚点击率。好吧言归正传,确实有个想法。
如果下期snl还是周日两三点就能放出来且如果我有时间的话我会翻译出大家最想看的段子,至于哪个段子是大家最想看的就由投票的方式决定吧。
周日晚上我会在这里发起投票上面有每个段子的大概标题,除了道晚安环节和每条新闻之外其他都是选择范围也包括主持人自白和新闻来宾。
能翻成啥样我尽量吧反正语文老师死的也早不怕被指责,会尽量扫清文化上的障碍在不失幽默的前提下语言更中国化。我不会挖包袱背后的故事,只提供中文的语言环境。
绝对exclusive哦!因为我不知道搜狐译的或字幕组译的每期何时上线,那么初步就定在周日晚发起投票到周2晚结束投票。如果大家觉得这个投票时间太长可以缩短,翻译后的文稿会在第2天的吧里出现。
【为什么不去字幕组译snl?】
因为我还有别的事情要做,只是想利用自己仅有的业余时间发点热。加入字幕组的条件就是要有时间且一厢情愿,而这两个条件我都无法满足。
【为什么要译成文稿的形式而不是字幕文件?】
字幕文件还要对时间轴太麻烦懒得弄,如果吧里有人会弄字幕跟时间配对可以合作。我会尽量用文字还原段子中非语言的情节
2014年11月18日 17点11分
1
如果下期snl还是周日两三点就能放出来且如果我有时间的话我会翻译出大家最想看的段子,至于哪个段子是大家最想看的就由投票的方式决定吧。
周日晚上我会在这里发起投票上面有每个段子的大概标题,除了道晚安环节和每条新闻之外其他都是选择范围也包括主持人自白和新闻来宾。
能翻成啥样我尽量吧反正语文老师死的也早不怕被指责,会尽量扫清文化上的障碍在不失幽默的前提下语言更中国化。我不会挖包袱背后的故事,只提供中文的语言环境。
绝对exclusive哦!因为我不知道搜狐译的或字幕组译的每期何时上线,那么初步就定在周日晚发起投票到周2晚结束投票。如果大家觉得这个投票时间太长可以缩短,翻译后的文稿会在第2天的吧里出现。
【为什么不去字幕组译snl?】
因为我还有别的事情要做,只是想利用自己仅有的业余时间发点热。加入字幕组的条件就是要有时间且一厢情愿,而这两个条件我都无法满足。
【为什么要译成文稿的形式而不是字幕文件?】
字幕文件还要对时间轴太麻烦懒得弄,如果吧里有人会弄字幕跟时间配对可以合作。我会尽量用文字还原段子中非语言的情节