不能简单粗暴的说港片国配不好。。。
香港电影吧
全部回复
仅看楼主
level 6
zgkofzgkof 楼主
看无间道3里陈道明的国配(应该是他原音)和其他演员的国配就应该能明白我要表达的意思,现在大部分港片的国配都是内地配的,所以听着很别扭,他们的语调更适合陪内地的康熙,乾隆,xx帝王朝一类的连续剧。我觉得港片还是得台湾人配,典型的像八十年代的如监狱风云,或者老一代内地到香港的配音演员如姜小亮,张佩儒等,a计划,警察故事,醉拳2等等。近几年的片子像消失的子弹:刘青云是姜小亮配的,谢霆锋不知道是谁陪的,但肯定是内地配音员配的,刘听着就很舒服,谢很别扭,同理像见龙卸甲的刘德华和洪金宝,洪金宝是内地配舌尖上的中国的旁白配的,听着就很别扭。。天下无贼的刘德华,叶问的甄子丹都是内地配的,很别扭,一路向西的国配是台湾配的,听着很舒服。。其实很早就想说说我的看法,正好刚才看见有人说港片国配的事,写的比较乱,不知道大家能否明白我要表达的意思。。。
2014年11月11日 03点11分 1
level 6
zgkofzgkof 楼主
想了想,我想表达的意思简单点说就是不能说港片国配不好,粤语原音好,关键得看谁配。。。
2014年11月11日 03点11分 2
恩, 台湾国语配音/大陆普通话配音是不同的. 大陆配音最糟糕的就是澳门风云, 内地的配音将这部电影更往死亡的边缘推了一步.[乖]
2014年11月11日 04点11分
确实
2014年11月12日 10点11分
level 14
我觉得双龙会,醉拳的国语配音就比粤语版听着舒服,而如少林寺三十六房,澳门风云等配音就听着别扭。有时候是还是看人,可能看的电影多了就更喜欢原汁原味,而对于大多数观众来说,选择自己听得懂的国语就够了,省得还要边看字幕边推敲,无定论
2014年11月11日 03点11分 3
基本上邵氏的片我都特意找国语的看。成龙洪金宝的也是大多国语,第二选择是英语(成龙自己配的那种),最后才是粤语,反正他们的戏用到粤语幽默不多,都是肢体笑料。但周星驰许冠文的就不行了,必须原声,所谓喜剧不挪窝,任何国家的喜剧都得看原汁原味的。
2014年11月11日 15点11分
回复 HomeAlone丶 :你有没有发现一个问题,邵氏的好多电影配音比较生硬,或者说很别扭,我不知道是怎么回事,是当年都配的还是天映买了版权之后为了向内地发行才配的,我觉得他的国配是内地配音
2014年11月11日 15点11分
回复 HomeAlone丶 :许冠文,周星驰我一直看的是国语,觉得给二人的国语配音都很出彩,可能我需要回头看看粤语版的,以前不太注重这个,后来对电影画质和声音都有了些许了解,这样看来,对电影估计又会是一种感觉
2014年11月11日 15点11分
level 13
能听懂粤语, 看港片选择粤语即可;
听不懂总需要看字幕, 也不用纠结直接选国语.(虽然是退而求其次)
所以说, 要看每个人自己的情况.
三级片,很少分合拍不合拍. 三级片强烈建议看粤语版.
伊波拉病毒里的粗口要听粤语才过瘾, 国语好多翻译不出来.
楼主文中提到的一路向西, 是改编自网络小说(里面本来就有许多粤语口语), 改编后的三级片我觉得粤语版更好, 有些潜台词语境国语无法翻译出来.
此外,红van的小说也是粤语口语很多的小说, 很难想象翻译成国语是怎么样(很多有趣的对白都会索然无味吧)[哈哈]
2014年11月11日 04点11分 4
level 13
除了港片, 港剧(TVB,ATV)也是听粤语有味道, 你自己看多了自然会明白的.
2014年11月11日 04点11分 5
有些话听不懂
2014年11月12日 10点11分
回复 Emc丨夏夜 :看多了就会懂一些
2014年11月12日 10点11分
level 11
现在的还好,没那么多俚语
2014年11月11日 04点11分 6
level 11
放逐跟枪火是哪里配的?难听的要死!
2014年11月11日 05点11分 7
枪火的吴镇宇那个声音还可以
2014年11月11日 15点11分
这两部不错了,复仇根本没法看
2014年11月12日 10点11分
level 8
大陆配音充斥大量北京方言
2014年11月11日 06点11分 8
level 6
卧槽,我一直都想看看谢霆锋的古惑仔少年激斗篇,结果到现在都没看,就是因为粤语听不懂,国语把谢霆锋配成死人妖的声音,听到就想吐啊
2014年11月11日 15点11分 9
给谢霆锋配音的是台湾人,戴个眼镜,叫什么忘了,主要给动画片拼音,我记得有机器猫,柯南,上过天天向上,有一起全是配音演员那期,还有叶青张艺那期,
2014年11月12日 00点11分
回复 zgkofzgkof :古惑仔那片跟以往的配音完全不一样,反正很恶心就对了
2014年11月12日 08点11分
level 12
[汗]
2014年11月11日 15点11分 10
level 12
我最喜欢台湾配音,就像《名侦探柯南》,台湾人发音可逗,比如说头发的发是三声,危险的危是二声。
2014年11月11日 15点11分 11
me too,哈哈。八十年代好多港片都是台湾配的,港片里说几句闽南语,比如凌凌漆里周星驰在菜市场那说自己卖迪吧(貌似闽南话的猪肉吧)说自己是 狄八卡 ,很搞笑,我未成年里黄光亮也是也是台国混杂,也很有意思。。看看现在的片子内地一配,喜剧片搞得也想康熙王朝一样。。。
2014年11月12日 01点11分
level 13
天下无贼还行感觉
2014年11月11日 15点11分 12
level 13
内地的很多配音很死板的,不自然,以前那些港片的配音真的很好
2014年11月11日 15点11分 13
level 13
消失的子弹里刘青云是姜小亮?为什么我听不出来,和我印象中的声音不一样了
2014年11月11日 16点11分 14
因为苏柏丽和台湾的王什么就是大话西游里给朱茵配音那个(那片子里女声貌似都是她配的)都在内地开配音学校,也就是都回内地发展了,所以我估计姜小亮回内地了,所以今年n部港片里他都有配音,扫毒里吴岱融就是刘青云上司是他配的,还有寒战里钱嘉乐也是他配的,貌似还有,不记得了,近几年的港片基本
2014年11月12日 01点11分
回复 zgkofzgkof :声音和年轻时不一样了
2014年11月12日 02点11分
回复 zgkofzgkof :声音和年轻时不一样了
2014年11月12日 02点11分
回复 zgkofzgkof :是王蕙君,资深配音员了,经常为梅姐配音的,川岛芳子,胭脂扣,红番区都是她
2014年11月12日 08点11分
level 11
石斑鱼和胡立成为周星驰和吴孟达配音楼主觉的怎么样!还有张敏的大部分角色都是刘晓芸配的
2014年11月12日 08点11分 15
level 1
配音配得再好还是感觉别扭,配的音是从后面发出来的感觉很不舒服、嘴也对不上。粤语是演员从嘴里发出来收进去的音听着都比配音的舒服很多。
2014年11月12日 08点11分 16
港片后期配音的居多,粤语国语好多都是后期配音,有部分演员是原音。现场收音的其实效果不好、效率低,这种方式港片采用不多。我也觉得粤语更对口型,也更符合整个故事的设定,粤语版更好理解作品本身的含义。
2014年11月12日 10点11分
@assholeteacher 大部分都会同期收音。
2014年11月12日 12点11分
1