level 14
巴夏:1908年,西伯利亚通古斯
唯一 翻译
Q:在1908年6月30日,在西伯利亚的通古斯,发生了一场一千万到一千五百万吨级的大爆炸。
B:是的,我们知道。
Q:官方的解释是一块十万吨级的‘陨石坑’撞击。
B:‘陨石坑’?
Q:我是说一块彗星,对不起。可是它没有留下任何正常‘陨石坑’撞击地球应该留下的痕迹。
B:彗星。
Q:彗星。也有说法说它是某种黑洞现象。
B:不是,它是一艘飞船。
Q:一艘飞船?
B:一艘飞船。有很多不同的目击者,观察到它在坠落时实际上进行了路线调整,它不是以一条直线轨迹坠落的。在最后时刻进行了路线调整,以使飞船在爆炸前远离人口稠密的地区。你明白吗?
Q:是的。那么...它是一艘母舰吗?
B:它是一艘大的飞船。但不是你们所认为的母舰,但它的确是一艘相当大的飞船。
Q:好的,谢谢。
2014年11月07日 01点11分
1
level 14
Tunguska, Siberia 1908
Q: On June 30th, 1908, in Tunguska, Siberia, there was a ten to fifteen
megaton blast.
B: Yes, we understand.
Q: And the official reason for this was a hundred thousand-ton piece of a
crater hit.
B: Piece of a crater?
Q: I mean piece of a comet, excuse me. But it didn't leave any impact
from a normal, let's say, crater when it struck the earth.
B: Comet.
Q: A comet. It's also been said that it was some kind of black hole
phenomenon.
B: No, it was a craft.
Q: A craft?
B: A craft. There are many multiple witnesses that at the time recognized
that there was actually a course correction, it was not what you would call
a straight trajectory. A course correction was attempted at the last
moment to take the craft away from the highly populated areas before it
ignited. You understand?
Q: Yes. So this... was it a mothership?
B: It was a large craft. It was not exactly what you would recognize as a
mothership, but it was, however, quite a large craft.
Q: Okay, thank you.
2014年11月23日 03点11分
2
level 1
从另一面证实了比利迈尔的说法,一艘外星飞船误入禁区而自毁!
2015年01月25日 13点01分
5
level 10
在无限的平行实相中,所有的可能都会发生。既然我们很多人认为是特斯拉干的,那么在某一个时空,还真的是他干的呢
2015年01月26日 08点01分
6
回复
�ռ�����_ONE
:以前联想此事与特斯拉的关系,他能做到这种事,令我深感人类智慧之无穷,对于思想的解放有很大的帮助,所以此事还是与个人有些关系的。
2015年01月26日 10点01分