《鹅妈妈恐怖童谣》看过《毒伯爵该隐》的都知道吧?(不知这里有多
白鹦鹉森林吧
全部回复
仅看楼主
level 2
《鹅妈妈童谣》看过《毒伯爵该隐》的都知道吧 就是有些内容满恐怖的童谣……英国十七,十八世纪时很多真不知道那时侯的人们怎么想的,不过,挺有感觉的……自己搜集的~谁还知道其他的,贴上来啊~Humpty DumptyHumpty Dumpty sat on a wall,Humpty Dumpty had a great fall.All the king's horses, And all the king's men, Couldn't put Humpty together again.蛋在悬崖上孵着孵着孵着,掉了下来就算聚集了国王所有的马就算聚集了国王所有的臣子蛋也不能再恢复原来的样子Who killed Cock RobinWho killed Cock Robin? I, said the Sparrow, With my bow and arrow,I killed Cock Robin. Who saw him die?I, said the Fly,With my little eye,I saw him die.Who caught his blood?I, said the Fish,With my little dish,I caught his blood.Who'll make his shroud?I, said the Bettle,With my thread and needle,I'll make the shroud.Who'll dig his grave?I, said the Owl,With my pick and shovel,I'll dig his grave.Who'll be the parson?I, said the Rook,With my little book,I'll be the parson.Who'll be the clerk?I, said the Lark,If it's not in the dark,I'll be the clerk.Who'll carry the link?I, said the Linnet,I'll fetch it in a minute,I'll carry the link.Who'll be the chief mourner?I, said the Dove,I mourn for my love,I'll be chief mourner.Who'll carry the coffin?I, said the Kite,If it's not through the night,I'll carry the coffin.Who'll bear the pall?We, said teh Wren,Both the cock and the hen,We'll bear the pall.Who'll sing a psalm?I, said the Thrush,As she sat on a bush,I'll sing a psalm.Who'll toll the bell?I, said the Bull,Because I can pull,I'll toll the bell.All the birds of the airFell a-sighing and a-sobbing,When they heard the bell tollFor poor Cock Robin.NOTICE        To all it concerns, This notice apprises, The Sparrow's for trial, At next bird assizes. 谁杀了知更鸟? 我,燕子说, 用我的弓和箭,我杀了知更鸟。 谁看见他死了?我,苍蝇说,用我小小的眼睛,我看见他死了。谁拿走了他的血?我,鱼说,用我小小的碟子,我拿走了他的血。谁来缝制他的丧衣?我,甲虫说,用我的线和针,我来缝制他的丧衣。谁来挖掘他的坟墓?我,猫头鹰说,用我的锄和锹我来挖掘他的坟墓。谁将成为牧师?我,乌鸦说,用我小小的册子,我将成为牧师。谁将成为记录员?我,云雀说,如果不是在黑暗中,我将成为记录员。谁来秉持火炬?我,红雀说,我马上就把它拿来,我来秉持火炬。谁将成为葬礼的主持?我,鸽子说,我为我的爱人而悲伤,我将成为葬礼的主持。谁来背着棺材?我,鸢说。如果不用穿过夜晚,我将背着棺材。谁来拉上墓布?我们,鹪鹩说,夫妇一起,我们来拉上墓布。谁来吟唱赞美诗?我,歌鸫说,她坐在灌木上,我来吟唱赞美诗。谁来拉响丧钟?我,牛说,因为我能够拉,我来拉响丧钟。天空中所有的鸟都叹息,悲哀着当他们听到为知更鸟而拉响的丧钟。启事 所有有关者, 这则启事通知, 麻雀将受审判, 在下一次鸟类审判中。 When a good King Arthur rule this landWhen good King Arthur ruled this land, He was a goodly king; He stole three pecks of barley-meal 
2005年08月20日 06点08分 1
level 2
What are little boys made of ? What are little boys made of ?Frogs and snails  And puppy-dogs' tails,  What are little girls made of ?  Suger and spice   And all that's nice.小男孩是由什么做的?青蛙和蜗牛还有小狗的尾巴 小女孩是由什么做的?糖和香料都是那么的美好呀
2005年08月20日 07点08分 6
level 0
。。。。。。。
2005年08月22日 09点08分 7
level 0
这种童谣很恐怖吗?
2006年01月06日 13点01分 8
level 6
格林童话中见过
2006年07月28日 10点07分 9
level 1
啊,见过
2006年08月26日 07点08分 10
level 1
天啊.........
2006年08月26日 13点08分 12
level 1
不怎么看西方的恐怖小说 印象中只看过艾伦·坡和几篇杂七杂八的 听说那斯蒂芬·金写得不错 该明儿看看去
2006年08月26日 15点08分 13
level 1
仔细看11楼那个童谣的字数 分别是5 4 5 4 5 4 5 4 10 9 4 8 意思就是 我死 我死 我死 我死 死就死吧
2006年08月26日 15点08分 14
level 1
厉害啊
2006年08月29日 14点08分 16
level 1
神奇
2009年07月10日 07点07分 17
1