<霍比特人>错误不少于 魔戒起源
指环王吧
全部回复
仅看楼主
level 6
埃尔隆德 变 埃尔罗德.而且埃尔隆德的精灵变成了埃尔罗德人.林谷变成莱文代尔.我的剑.前面叫格兰姆德林.后面叫格兰摩德林.还有.Orc翻译成妖精.比CCTV6的妖怪还难听.第57页.妖精大王倒下了.精灵兵呼喊着向一片黑暗逃去……/ORC倒了ELF跑什么...只看了50多页.就发现这么多.
2005年08月20日 05点08分 1
level 1
同一个翻译,叫李尧。。。。。。。。
2005年08月20日 06点08分 2
level 0
这丫真是找抽啊.....10个字10个字10个字10个字10个字10个字10个字...............
2005年08月20日 06点08分 3
level 6
..咕噜姆变戈鲁木还有他说我的宝贝,指的是戒指,但翻译却说是称呼他自己看到80多页了.又发现这个.同1个翻译连人名自己都不知道
2005年08月20日 06点08分 4
level 1
买了那本书后看了一遍,从来没敢翻第二遍……本想把它捐献给贫困儿童,但又怕贻害后人。一直放在书架上,窝心。
2005年08月20日 08点08分 5
level 1
hoho“有幸”买来一本,看了一边以后发现他“妖精”和“精灵”经常搞混for example:1.“妖精大王倒在地上一命呜呼。精灵兵呼喊着向一片黑暗逃去。”(没记错的话精灵应该还没出场呢,又怎么会出现在这种恶心的洞穴里??)2.巫师和毕尔博不打算到森林里去,尽管森林妖精王诚心诚意的邀请他们到他家住上一阵子(晕了,邀请敌人去家里住,这不引狼入室吗?~~再说了,妖精大王不是早就“倒在地上一命呜呼”了吗)and so on最搞笑的就是结尾部分:“毕尔博正坐在书房里写回忆录——他想把这部回忆录叫做《朝花夕拾——一个霍比特人的假日》(我狂汗|||,没想到我们的毕尔博是鲁迅大人的fans啊~~我严重觉得这句有80%的恶搞成分!!!)
2005年08月21日 14点08分 6
level 9
这是音译的问题,没什么.不过都是译林出的,有谬误就不应该了
2005年08月21日 15点08分 7
level 0
sb sb sb
2005年09月04日 01点09分 8
level 0
亲们没看《精灵宝钻》,那里面的翻译更气人。居然把埃尔隆德的叫“半仙儿”,天,就跟个算命的似的。郁闷~
2005年09月04日 01点09分 9
level 0
埃尔隆德半精灵吧。第一纪末自愿归顺初生者
2005年09月04日 06点09分 10
1