问个球员姓名翻译的问题
阿森纳吧
全部回复
仅看楼主
level 12
zellwong 楼主
2014年08月30日 03点08分 1
level 12
zellwong 楼主
Chambers 和 Chamberlen 前面读音、字母都一样,为什么一个翻译成钱伯,一个却是张伯????求教!
2014年08月30日 03点08分 2
我们粤语翻译都是读张
2014年08月30日 03点08分
回复 jianheng713911 :对啊
2014年08月30日 03点08分
回复 jianheng713911 :不过粤语翻译也有问题,westham就是韦斯咸,westbrown却叫西布朗。不知道香港是不是这样翻译
2014年08月30日 04点08分
回复 zellwong :香港也是西布朗
2014年08月30日 04点08分
level 12
zellwong 楼主
没人知道吗?
2014年08月30日 03点08分 3
level 11
约定俗成,翻译的时候一直这么用
2014年08月30日 04点08分 4
也是,不要太纠结⊙﹏⊙
2014年08月30日 04点08分
回复 zellwong :[吐舌][吐舌]
2014年08月30日 07点08分
1