level 11
到时候可以用在吧名上好让更多中文玩家找到。听说“囚禁”已经由早先的游戏用了。附:
Inside
adj.里面的,内部的; 内幕的; 内侧的;
n.里面,内侧; 内脏; 内容,内幕; (道路或跑道拐弯处的)内侧;
adv.在内地,在内部地; 在内侧地; 在监狱里;
prep.在…以内; 在内侧或内部; 进入里面;
深藏不露,黑暗面,深处等。
2014年08月28日 08点08分
1
level 11
其实看游戏宣传片有点监狱的味道,估计囚禁会好些~或者叫监禁~
2015年04月16日 13点04分
15
叫监禁人家日本i社和谐游戏已经有了,肯定不行。
2015年04月17日 05点04分
level 1
取中文名字,要照顾的东西比较多,我也来猜猜。。
作为续作,要考虑到继承前作的基因,又要考虑自己的故事,所以有框架,不能太天马行空,简短但是意义明确。
第一部,叫limbo,首先不是要去看英文意义,而是去找拉丁文翻译,欧洲中世纪至20世纪初叶的罗马天主教以拉丁语为公用语,学术上论文也大多数由拉丁语写成。欧洲文艺复兴时期以后,各民族语言代替了拉丁语,但在学术领域里拉丁语仍有它的地位,在拉丁文中,他意思为边缘,结合剧情,此时再融入英文意思,我们翻译成地狱边境,地狱边缘都成。
第二部,叫inside,因为没有剧情方面的消息,所以只能懵,主角既然是在一个恐怖的人体实验机构内,沿用“地狱”二字并不为过,而且和第一部呼应。找到inside的英文翻译,再做意义延展,叫地狱内幕。如果剧情比较有看点,也可以叫地狱黑幕,松散点叫狱中血幕。把剧情和恐怖血腥融进去,调足玩家胃口。不见得人人都喜欢,但是起到作用,点题就行。
饭后瞎说的,楼下继续。。。
2015年07月04日 13点07分
19