level 1
因为各个版本的翻译有所不同,有些差别还很大,为了方便讨论回帖,很有必要在吧里统一一下名字的叫法.我下面写的这些,如果没有异议,就不用特别回帖说明,如果对某一名字希望改动,就回帖说明把"**"改成"XX"这样.统一修正后的名字会另外发帖公布,希望以后大家尽量按统一后的名字讨论话题.优子京子勇子文惠大智原研玉子猫目小健电波小亮眼镜婆婆优子爸爸优子妈妈勇子哥哥伝助老头子沙奇毛球等俺有钱了,买两块主板,一块闹闹用着,一块你跪着。
2008年02月04日 02点02分
1
level 5
我看的版本有伝助/电助/殿助/传助- -而且黑客的另外2人名字也要统一吧?是叫 加查吉利 和 滑滑么
2008年02月04日 02点02分
4
level 1
伝,就念"云"音.伝yún ㄩㄣˊ〔~~〕行走、飘移不停的样子。如“魂犹~~也,行不休于外也。”但日语中kanji“伝”相当作汉语的“传”使用。(只是恰好字型相同) 所以有点版本也叫"传助"但"伝"这个字不是每个输入法都能打出来.要么统一叫"电助"好了.当你失眠的时候,你可以数银子,1两、2两、3两......
2008年02月04日 02点02分
5
level 1
优子 京子 勇子 文惠 大智 原研 玉子 猫目 小健 电波 小亮 眼镜婆婆 优子爸爸 优子妈妈 勇子哥哥 电助 老头子 沙奇 毛球 加查吉利滑滑不是朋友,因为我们彼此伤害过。不是敌人,因为我们彼此相爱过。
2008年02月04日 02点02分
7
level 5
专有名词呢比如是迷子 还是 道子ILLEGAL还是 伊利加尔META BUG还是...- -我忘记另一版本的翻译了
2008年02月04日 04点02分
8
level 7
..还有 就是 沙奇..还是 search.... 貌似 我看的 大智..有的版本是 大地... - -!
2008年02月04日 07点02分
9
level 6
梅塔bug..我觉得这些还是用英文吧..那个我看得是道子..
2008年02月04日 09点02分
10
level 1
优子 京子 勇子 文惠 大智 原研 玉子 猫目 小健 电波 小亮 眼镜婆婆 优子爸爸 优子妈妈 勇子哥哥 电助 老头子 沙奇 毛球 加查吉利 滑滑 迷子illegal梅塔bugIWH68SOXZ8M89 68W8ZXOS89HMI
2008年02月04日 09点02分
11
level 1
优子 京子 勇子 文惠 大智 原研 玉子 猫目 小健 电波 小亮 神奈眼镜婆婆 优子爸爸 优子妈妈 勇子哥哥 电助 老头子 沙奇 毛球 咪Z加查吉利 滑滑 迷子 illegal 梅塔bug imago我不是随便的人,我随便起来不是人.
2008年02月04日 11点02分
12
level 1
个人觉得mate bug和search还是用英文比较好…至于迷子和道子我觉得迷子更符合那种神密的感觉…道子……无意义联想到刀子…
2008年02月09日 11点02分
13
level 1
顶起,大家还有其他意见吗?当你失眠的时候,你可以数银子,1两、2两、3两......
2008年02月11日 12点02分
14