level 9
当初翻译这些歌词,只是希望, 让一个我喜欢的人, 能够知道他最爱的乐队在唱些什么。 如今,心愿终偿, 但早已,失却了初衷。 我们追逐的一切,都是捕捉的风。 没有什么会因为不舍而获得怜悯。 我们注定一无所有... ... 非常非常感谢Komet、Misty_eyed... ...
2005年08月16日 11点08分
1
level 9
记得Tilo在去年南美巡演的手记里写过:我想,作为一个人,我是应该心怀感激的(ich denke, … …dass ich ein dankbarerer Mensch werden will… …)。 觉得他的歌词愈来愈温柔深情。也许这张专辑的歌词就是他这种感恩心境的反映。 罗刚说,因爱成恨,因爱成惧,无爱的世界,无恨无惧。 也许,让那个低首臣服的
小丑
如此敬畏的,不是上帝,只是爱。 觉得现在的Tilo,心中的爱太多了。 我想,有了Anne的他,也许很幸福吧? 那么,希望他永远这么幸福。 1.Sapphire / 蔚蓝色的2.Kelch der Liebe / 爱的高脚杯3.Lichtgestalt / 光中的形象4.Nachtschatten / 夜之阴影5.My Last Goodbye / 最后的告别6.The Party is Over / 宴会结束7.Letzte Ausfahrt: Leben / 最后的出发:生活8.Hohelied der Liebe / 爱之颂歌(取自《圣经》) 1.Sapphire / 蔚蓝色的So – wie Du bist Zeig Dich mir – wenn Du brennstWenn Du Dich an mich verlierstHalte fest an meinem Blick!像你(一直以来)那样向我展示你 - 在你燃烧的时候当你因我而迷失自己请迎向我的目光!So – wie Du bistLass uns fliehen – der Welt entgleitenLass Dich atmen – Dich entreissenSieh’ mich an – und folge mir!像你(一直以来)那样让我们逃逸 – 脱离这个世界让你呼吸 – 战胜你自己看着我 – 追随我!So – wie Du bistLass uns fliehen – lass Dich atmenHalte fest – und folge mir!像你(一直以来)那样让我们逃离 – 让你呼吸握紧 – 并追随我!So – wie ich DichDurchflute mich – verschwende DichHalt mich fest – ich folge DirSo – wie ich DichErstürme mich – ergiesse DichHalte fest – und folge mir!请你像我一样流经我 – 挥霍你自己握紧我 – 我跟随你请你像我一样征服我 – 倾泻你自己握紧 – 并追随我!Ich – hab’ mir vertrautUnd doch hab’ ich mir nicht geglaubtDer Strom der mich umspülteUnd der mich hierher führteVersicker tief im Grund我 – 信任我自己却不相信我自己?冲刷着我的宏流 – 带我至此处深深渗入大地Ich komme nicht zur RuheVerfluche meine unendlich – Tatenlose unverfaelschte SucheNach dem Ziel das viel zu fernUnd doch zu Füssen mir erscheintVerloren stehe ich im SpiegelAusgebrannt erkenn’ ich meineTatenlose unerfüllte LeereWie ein Wolf – als wenn ich etwas suchteDas zu finden sich noch lohnte我无法获得宁静无止尽的诅咒 – 无所作为的纯粹的 – 向着太遥远目标的追求然而却展示于我的脚下我无望地站在镜前烧尽 – 我把自己的看清楚?无所作为难以满足的虚空像一匹狼 – 当我在寻觅一些 – 值得寻觅的 – 东西的时候Hier – trage ich So wie Du mich – in den TagHier sind wir fremd – und verbranntIm Morgenlicht – das uns zerbrichtHalte fest an meinem Blick!这儿 – 我承受我像你一样 – 在白天在这里我们是陌生人 – 并烧毁在这 – 摧毁我们的 – 晨光之中请迎向我的目光! 2.Kelch der Liebe / 爱的高脚杯Mein Koerper taucht ins LebenUnd mein Geist schwimmt hinterherDas Herz ist mir mein KompassUnd die Liebe mein HorizontJene Worte sind wie StürmeJene Blicke eine raue SeeOft verschlucken mich die WellenDoch besiegen sie mich nie!我投身于生活我的思想游移于其后心是我的罗盘爱是我的地平线那些话语如同风暴那些眼神如同狂暴的大海波涛常常吞没我但它永远无法征服我!Und wer fragt nach mir und wer will mich hoeren?Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?谁会询问我,谁又将倾听我?谁会注视我,谁又会对我言语?Und ich – ich will nicht leben ohne Ziel!Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!Ich brauch kein Leben!Ich brauch nur Dich!Deinen Koerper – Deine Seele – Und Dein Herz!我 – 我不想无目的的生活!无爱的生活并非真正的生活!我不需要生活!我只需要你!你的身体 – 你的灵魂 – 和你的心!Dieser schoepft aus meiner SeeleJener isst von meinem GeistMancher trinkt von meiner LiebeUnd viele ernten meine KraftIch bin Mensch und brauche LiebeDoch was bleibt ist nur die SehnsuchtUnd die Worte die mich treffenDoch die mir nicht einmal gelten这一个汲取我的灵魂那一个取食于我的精神另一些饮取我的爱还有许多人获取我的力量我是人类,并需要爱但仅渴望尚存那些伤害我的话语并不曾针对我?Und wer fragt nach mir und wer will mich hoeren?Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?谁会询问我,谁又将倾听我?谁会注视我,谁又会对我言语?Und ich – ich will nicht leben ohne Ziel!Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!Ich brauch kein Leben!Ich brauch nur Dich!Deinen Koerper – Deine Seele – Und Dein Herz!Und wenn die Welt in Flammen stehtUnd auch der letzte Mensch vergehtSelbst wenn die Sonne sich zerbrichtBleibt Dir der Liebe Licht我 – 我不想无目的的生活!无爱的生活并非真正的生活!我不需要生活!我只需要你!你的身体 – 你的灵魂 – 和你的心!当世界陷入火焰当最后一个人离去即使太阳也破碎仍有爱之光与你相伴Nimm Du diesen KelchMit dem Leben eines namenlosen ClownsEines ausgesperrten – abgelehntenEiner schattenreichen LichtgestaltDies ist nun der KelchAngefüllt mit der Liebe eines ClownsEines ausgesperrt – abgelehntenEines schattenhaften Liebenden拿起这 – 盛满那被拒之门外的无名小丑 – 一个光中形象的剪影 – 的生活的高脚杯这只是一只盛满一个被拒之门外的 – 虚幻的充满爱的 – 小丑的 – 爱的高脚杯
2005年08月16日 11点08分
2
level 9
3.Lichtgestalt / 光中的形象Ich bin der Atem auf Deiner HautIch bin der Samt um Deinen KoerperIch bin der Kuss in Deinem NackenUnd bin der Glanz auf Deinen WimpernIch bin die Fülle Deiner HaareIch bin der Winkel Deiner AugenIch bin der Abdruck Deiner FingerIch bin der Saft in Deinen AdernUnd Tag für Tag durchstroeme ich Dein Herz我是你皮肤表面的呼吸我是缠绕你身体的天鹅绒我是你颈上的吻是你睫毛上的光泽我是你浓密的发丝我是你的眼波(原文是眼角)我是你指间的印痕(就是指纹啦)我是你血管中的血液日复一日 – 流经你的心脏So schnell Du auch fliehstSo weit Du auch kommstTraegst Du mich mit Dir!Wohin Du auch gehstWas immer Du tustIch bin ein Teil von Dir!你逃得如此之快你走得如此之远请带我一起 – 无论你到哪里,无论你做什么我是你的一部分Ich bin der ungelebte TraumIch bin die Sehnsucht die Dich jagtIch bin der Schmerz zwischen Deinen BeinenIch bin der Schrei in Deinem KopfIch bin das Schweigen – die Angst Deiner SeeleIch bin die Lüge – der Verlust Deiner WürdeIch bin die Ohnmacht – die Wut Deines HerzensIch bin das Nichts – zu dem Du einst wirst我是已逝去的梦想我是你追逐的渴望我是你腿间的痛楚我是你脑中的呼唤我是寂静 – 你灵魂中的恐惧我是谎言 – 是你失落的尊严我是眩晕 – 是你心中的愤怒我是 – 你也终将成为的 – 虚空So schnell Du auch fliehstSo weit Du auch kommstTraegst Du mich mit Dir!Wohin Du auch gehstWas immer Du tustIch bin ein Teil von Dir!你逃得如此之快你走得如此之远请带我一起 – 无论你到哪里,无论你做什么我是你的一部分Lichtgestalt – in deren Schatten ich mich drehe光中的形象 – 在它的阴影中,我转过身来 4.Nachtschatten / 夜之阴影Im Herzen der StilleIm Herzen der NachtWie oft hab’ ich mich schon gefragtWo Du gerade bistWie oft hab’ ich mich schon gefragtOb Dir gerade Liebe widerfaehrt在寂静的心中在夜之心中我一再问自己 – 你现在在哪里我一再问自己 – 是否你正经历爱情Auf einem Fest – vielleicht in CannesIn einem Club – vielleicht in RomVielleicht Du ganz alleine diese Nacht verbringstIn einem Grandhotel in Wien在欢宴中 – 也许在Cannes在俱乐部 – 也许在罗马也许你只是独自度过这夜晚 – 在维也纳的大饭店Im Geist Dich so begleiteUnd Dich oefter so kann sehenSo kommen sie mir naeherDie Schatten aus den EckenDiese Schatten meiner EinsamkeitVon den Waenden kriechen sieUnd sie kommen mich zu holenUnd versperren mir die SichtUnd der Raum wird immer groesserUnd darin ich immer kleinerUnd die Stille wird zur Melodie des HerzensUnd das Sehnen wird zum Wesen meiner SeeleUnd stark ist meine SeeleUnd gewaltig ist das HoffenUnd meine Sehnsucht ist unstillbarGleich der Liebe zart und maechtigUnd sie reisst mich aus der EinsamkeitFührt mich zu Dir!在精神王国我伴着你这样我能常常凝望你于是你渐渐靠近我这角落中的阴影 – 我孤独的阴影它们自四壁匍匐而至它们来捕获我它们阻挡我视线房间愈渐宽阔而其中的我却愈来愈小寂静渐成心中的旋律渴望成为灵魂的本质强大的是我的灵魂强烈的是我的希望我的渴望永难满足如同我的爱,温柔而强大它们将我自孤独中拉出,引我向你的方向!
2005年08月16日 11点08分
4
我已获得答案,这张专辑竟然的翻译竟然的确是出自您的手,难以言喻,我想说如果不是如此精彩的翻译我或许不会与La走的这么远,并将其视作生命中的最珍贵之一,当然,这也包括您的翻译,与歌曲本身一起感动并支撑我多年!
2025年04月21日 21点04分
level 9
Und so treffe ich Dich in CannesUnd vielleicht auch schon in RomVielleicht bin ich der MannDer Dich anruft wenn Du einsam bistIm Grandhotel in Wien那么让我们在Cannes相遇 – 也许是在罗马也许我是那个 – 在你孤独时呼唤你的人在维也纳的大饭店里5.My Last Goodbye / 最后的告别Not here – not nowNot with me andNot with a single tear of mineThere is no painThere won’t be no fearThis is my last goodbyeCause I won’t die并非这里 – 并非现在并非和我 – 并非和我的一滴泪没有痛楚 – 也将没有恐惧这是我最后的告别 – 因我将永生Not here – not nowNo regrets – It was just another lesson in my lifeI close the doorI clean my own placeThis is my last goodbyeBefore I die并非这里 – 并非现在没有后悔 – 这只是我生活中的另一课我关闭大门 – 清扫我的房间这是我最后的告别 – 在我死亡前夕And when you failYou seem to swallowEverything that comes to youAnd if you fall I am the oneWho takes you by his hand当你失败时 – 你看来在忍受你遭遇的一切如果你跌倒 – 我将是那一个 – 用手支撑你的人Don’t take this lovePlease don’t stick on this romance放弃这爱 – 请不要让这浪漫陷入绝境Fleeing from your love and far awayYou say goodbyeBut I live in the ruins of your loveI am just a tear upon your faceYou are the sun that sets for meI’ll be goneWhile I’ll be waitingThis is my last goodbye我远远逃离你的爱你说再见但我生存于你爱的废墟中我只是你面颊上的一滴泪你是为我下沉的太阳我将离去而我将等待这是我最后的告别There is that much historyThere is that much to learnHow can we do all the same mistakes againAnd no-one caresFascinating to grow oldIt’s fascinating to be bornFascinating to decideAnd sometimes even to be right那么多的过往那么多要学的东西我们怎能再犯同样的错误没有人在乎魅惑正渐渐老去 – 这是魅惑的重生魅惑决定 – 有时甚至正确?Here I stand aloneAnd now I say goodbyeI leave this place – with a smileAnd with my breathing – Sometimes bleeding – Not unuseful soulI’m leaving this societyBut not my body nor soul我独立于此 – 现在我说再见我微笑地离去携同我呼吸着的 – 有时流着血的 – 不再需要的灵魂我将离开社会 – 但留下我的身体与灵魂Right here – right nowWith no regretsI say goodbyeI am a QueenAnd I will rule my life!正是这里 – 正是现在没有后悔 – 我说再见我是女王 – 我将主宰自己的生活!And when you failYou seem to swallowEverything that comes to youAnd if you fall I am the oneWho takes you by his hand当你失败时 – 你看来在忍受你遭遇的一切如果你跌倒 – 我将是那一个 – 用手支撑你的人Don’t take this lovePlease don’t stick on this romance放弃这爱 – 请不要让这浪漫陷入绝境Fleeing from your love and far awayYou say goodbyeBut I live in the ruins of your loveI am just a tear upon your faceYou are the sun that sets for meI’ll be goneWhile I’ll be waitingThis is my last goodbye我远远逃离你的爱你说再见但我生存于你爱的废墟中我只是你面颊上的一滴泪你是为我下沉的太阳我将离去而我将等待这是我最后的告别
2005年08月16日 11点08分
5
level 9
6.The Party is Over / 宴会结束I lost you in the morningWhen the snow felt in our worldI lost you in the coldBetween these shades of our illusionsI found an empire of love and painWithin this kiss – this kiss goodbyeFor I will neverForget your faceBehind the windowOf this parting train在清晨里我失去你 – 当雪花飘落在我们的世界在寒冷中我失去你 – 在我们错觉的阴影之间在这一吻之间 – 这告别之吻 – 我找寻到爱与痛的王国因我永难忘记 – 在启动列车车窗后的 – 你的容颜I asked the moonTo bring you back into my armsI called the wind to guide your wayI begged the earth to hold you tightKeep you from harmI send you kisses in my dreamsFor I knowWe had our timeI close the doorThe party is over我请求月亮 – 带你重返我的臂弯我呼唤风 – 指引你的方向我祈求大地 – 拥紧你 – 保护你免受伤害在梦中 - 送给你 - 我的吻因我知 – 我们曾拥有属于我们的时光我关闭大门 – 这宴会已结束Imposing our loveThrough all the years we have to faceNow I am on my ownPassing through these fields of memoriesAll these visions of my temple dreamI sacrifice my everythingFor I will neverForget your faceBehind the windowOf this parting train在所有我们必须面对的那么多年 – 把我们的爱看清楚现在我独自 – 穿越记忆的旷野我奉献我的所有 – 于这梦中圣殿的幻景之中因我永难忘记 – 在启动列车车窗后的 – 你的容颜I asked the moonTo bring you back into my armsI called the wind to guide your wayI begged the earth to hold you tightKeep you from harmI send you kisses in my dreamsFor I knowWe had our timeI close the doorThe party is over我请求月亮 – 带你重返我的臂弯我呼唤风 – 指引你的方向我祈求大地 – 拥紧你 – 保护你免受伤害在梦中 - 送给你 - 我的吻因我知 – 我们曾拥有属于我们的时光我关闭大门 – 这宴会已结束 7.Letzte Ausfahrt: Leben / 最后的出发:生活Und nun bin ich ein FremderDer sich von seinen Lieben hat entferntUnd weit entrücktUnd so bin ich vergangenDie letzte Ausfahrt die versteckt sich zeigtAuf dieser Brücke die mich kaum noch traegt现在我成为一个陌生人- 他远离自己的所爱 – 远远离去于是我逝去 – 最后的出发使隐藏着的得以显露在此桥上再不能承担我Letzte Ausfahrt: LebenAus dem Winter meiner SeeleNur ein kleiner Schritt genügtUnd ich geh’ auf neuen Wegen最后的出发:生活 – 自我灵魂的冬季仅仅微小的一步已足够 – 于是我步入新的旅程Und wenn ich es wag’ zu sprechenDann koennen sie nicht hoeren noch verstehenUnd so verstumme ichUnd wenn ich es wag’ zu lachenVerhallt die Freude gaenzlich ungeteiltDenn sie fühlen nicht mit mir当我敢于开口言语 – 他们既不能倾听亦不理解于是我沉默当我敢于展颜欢笑 – 这欢乐渐渐完全消失因他们非我知音(他们感知不到我(所感知到的))Letzte Ausfahrt: LebenAus dem Winter meiner SeeleNur ein kleiner Schritt genügtUnd ich geh’ auf neuen Wegen最后的出发:生活 – 自我灵魂的冬季仅仅微小的一步已足够 – 于是我步入新的旅程Und wenn ich mich dann naehern willSchafft die Sehnsucht mehr DistanzUnd wenn ich sie berühren willVerliere ich das Gleichgewicht当我试图接近 – 渴望却走得愈远
2005年08月16日 11点08分
6
level 9
当我试图触摸 – 却失去了(内心的)安宁Letzte Ausfahrt: LebenAus dem Winter meiner SeeleNur ein kleiner Schritt genügtUnd ich geh’ auf neuen Wegen最后的出发:生活 – 自我灵魂的冬季仅仅微小的一步已足够 – 于是我步入新的旅程8.Hohelied der Liebe / 爱之颂歌(取自《圣经》)1.Korinther, 13.Kapitel1.Vers Wenn ich mit Menschen - und mit Engelszungen redete,und haette der Liebe nicht,so waere ich ein toenend Erzoder eine klingende Schelle.当我用人类 – 或天使的舌言语没有爱那么我只是鸣响的青铜或一只丁当作响的铃2.Vers Und wenn ich weissagen koennteund wüsste die Geheimnisse,und haette der Liebe nicht,so waere ich nichts.当我能够预言 – 知晓秘密没有爱 – 我将什么也不是4.Vers Die Liebe ist langmütig und freundlich,die Liebe eifert nicht, sie blaeht sich nicht,爱是容忍、友善爱不强求、亦不自我膨胀5.Vers sie suchet nicht das Ihre,sie laesst sich nicht erbittern,sie zaehlt das Boese nicht,sie treibt nicht Mutwillen,她不寻求她自己的她不会被激怒她不会口吐恶言她不会行为不端6.Vers sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,sie freuet sich der Wahrheit;她不会因不公正而高兴她为真理而欢欣7.Vers sie vertraegt alles, sie glaubet alles,sie hoffet alles, sie duldet alles.爱容忍一切,爱相信一切爱期盼一切,爱忍耐一切8.Vers Die Liebe hoeret nimmer auf,so doch die Weissagungen und Sprachenund Erkenntnisse aufhoeren werden.爱永不停止于是预言、话语和认识终将停止?9.Vers Denn unser Wissen ist nur Stückwerk,und unser Weissagung ist Stückwerk,aber die Liebe ist vollkommen,und hoeret niemals auf.因我们的知识是片面的我们的预言是片面的但爱是完全的,从不停止Repr.7.Vers Die Liebe vertraegt alles,die Liebe glaubet alles,die Liebe hoffet alles,die Liebe duldet alles.爱容忍一切爱相信一切爱期盼一切爱忍耐一切12.Vers Wir sehen jetzt durch einen SpiegelIn einem dunkeln Wort;Dann aber von Angesicht zu Angesicht.Jetzt erkenne ich’s stückweise;dann aber werde ich erkenne,gleichwie ich erkannt bin.现在我们通过镜中观察在黑暗的语言里?但是面对面现在我逐个的意识到但是然后我将意识到 – 如同我已经认识?Repr.7.Vers Die Liebe vertraegt alles,die Liebe glaubet alles,die Liebe hoffet alles,die Liebe duldet alles.爱容忍一切爱相信一切爱期盼一切爱忍耐一切Repr.5.Vers Sie Zaehlt das Boese nicht,sie treibt nicht Mutwillen,她不会口吐恶言她不会行为不端Repr.6.Vers sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,sie freuet sich der wahrheit;她不会因不公正而高兴她为真理而欢欣12.Vers Nun aber bleibet – nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe – diese drei, aber die Liebeist die Groesste unter ihnen.Amen现在仅存信任、希望和爱 – 这三者, 但爱是它们中最重要的阿门
2005年08月16日 11点08分
7
level 9
LACRIMOSA LYRICS 翻译 - Echos/2003 回声 译者:lamia... ... 整理:Komet、Misty_eyed(原译文非常精彩,我只是在意思理解有出入的地方稍作修改)1.Kyrie /上主垂怜Overture / 序曲2.Durch Nacht und Flut / 穿越暗夜与洪流Suche – Part 1 / 探索 – 第1部3.Sacrifice / 牺牲Hingabe – Part 1 / 奉献 – 第1部4.Apart / 分离Bittruf – Part 1 / 祈祷 – 第1部5.Ein Hauch von Menschlichkeit / 人性的气息Suche – Part 2 / 探索 – 第2部6.Eine Nacht in Ewigkeit / 永恒之夜Hingabe – Part 2 / 奉献 – 第2部7.Malina / Malina (谁知道这是什么意思?)Bittruf – Part 2 / 祈祷 – 第2部8.Die Schreie sind verstummt / 无声的呼唤Requiem für drei Gamben und Klavier / 安魂弥撒 – 古大提琴、钢琴 1.Kyrie /上主垂怜Overture / 序曲Kyrie eleisonChriste eleison Kyrie eleison上主垂怜,基督垂怜 2. Durch Nacht und Flut / 穿越暗夜与洪流Suche – Part 1 / 探索 – 第1部Herz im Licht憧憬光明的心Untragbar in Gestalt你不堪忍受肉身的存在Ich bin Dein Schatten我是你的影子Du verbrennst mich nicht你无法彻底烧毁我Herz im Geist灵魂激越的心Das Leben neu versucht你会再次获得新生Benutzt und abgelegt利用再将生命抛弃Herz aus Stein你铁石一般冰冷Wach auf - ich suche Dich醒来吧——我在寻觅你Brich weit - mein Herz - ich loese Dich碎裂吧——我的心——我给你自由Hoch aus - du LichtEntflamme mich升腾吧——光明——点燃我Zu Dir - ich weiss - ich finde Dich靠近吧——我知道——我找到了你Durch Nacht und Flut - ich spüre Dich穿越暗夜和洪流——我感觉着你Ich hoer Dich rufen - lese Deine Spur我听到你的呼唤——听从你的足迹Ich weiss - ich finde Dich我知道——我找到了你doch finde ich wirklich was ich suche?但这真的是我在寻找的吗?Und wenn es Dich berührt一旦与你接近Im Beisein Dich verführt我便坠入迷途Folgst Du den Haenden我听从你的引导Die zum Tragen Dich erheben你便加重我的痛苦Und in den Haenden在你的手掌中In diesen Armen在你的双臂中Beendest Du der Füsse Lauf你停下了脚步Und Deine Spur versiegt消失了踪迹jetzt und hier就在此刻,就在此地Wach auf - ich suche Dich醒来吧——我在寻觅你Brich weit mein Herz - ich loese Dich碎裂吧——我的心——我给你自由....Die Suche endet jetzt und hier追寻终结于此刻此地Gestein - kalt und nass岩石——冷酷而潮湿Granit in Deiner Brust你的胸膛爬满花岗岩Der Stein der Dich zerdrückt岩石压碎了你Der Fels der Dich umgibt岩石包围着你Aus dem gehauen Du doch bist凿碎岩石便出现了你Wach auf - ich suche Dich醒来吧——我在寻觅你Brich weit - mein Herz - ich loese Dich碎裂吧——我的心——我给你自由Hoch aus - du LichtEntflamme mich升腾吧——光明——点燃我Zu Dir - ich weiss - ich finde Dich靠近吧——我知道——我找到了你Durch Nacht und Flut - ich spüre Dich穿越暗夜和洪流——我感觉着你...
2005年08月16日 11点08分
8
level 9
3.Sacrifice / 牺牲Hingabe – Part 1 / 奉献 – 第1部 Ich - ich war schon einmal hier我——我过去曾在这里Ihr - schient fern zerbrechlich mir你们——脆弱的光明从远方照耀着我Hier - bist du allein mit mir在这里——你我孤身二人Wir - verbrennen lebend hier我们——生命在这里燃烧殆尽Seht - ich war schon einmal hier看啊——我曾经就在这里Dieser Stein - markiert die Glut这块岩石——还存留着烧灼的痕迹Hier - verbrannten lebend wir在这里——我们的生命燃烧殆尽So fliehtFlieht aus den Adern mir所以快从我的血管中逃离Doch bin ich nicht blind但我并非看不见Nur ein wenig verbrannt只有一点点被烧毁Ich warte auf dich ...我等着你…… 4.Apart / 分离Bittruf – Part 1 / 祈祷 – 第1部 So - you - said – that你说——I - shall - try - to go on我该——继续——尝试I´ve seen your eyes我见过你的眼睛They shined like stars to me对我来说就像闪耀的星辰And then I saw your soul当我再凝视你的灵魂An empty hall只看到一座空荡荡的厅堂Kissing you was likeKissing the past亲吻你就像亲吻过去I felt like giving in令我无法抗拒I felt likeBeing a part of somethingSomething I was alwaystrying to achieve我感觉 -我正成为 - 过去努力追求的东西- 的一部分I felt likeBeing a part of somethingSomething that lasts我感觉 - 我正成为 - 某种永恒的东西 - 的一部分I´ve seen your ways我看到了你的路They sometimes took meBy surprise有时在惊异中它们将我捕获And then I saw your aim那时我看清了你的目标A ... lunatic多么疯狂……Touching you was likeTouching a flame触摸你就像触摸一团火焰I felt like giving in令我无法抗拒I felt likeBeing a part of somethingSomething I was alwaystrying to achieve我感觉 -我正成为 - 过去努力追求的东西- 的一部分I felt likeBeing a part of somethingSomething that lasts我感觉 - 我正成为 - 某种永恒的东西 - 的一部分… …And I need love我需要爱Like I never needed love before ...就仿佛我从不曾需要过爱…… 5.Ein Hauch von Menschlichkeit / 人性的气息Suche – Part 2 / 探索 – 第2部 Und wenn ich dich nochmals umarmte?何时我才能再次拥你入怀?Doch mehr im Geiste umgarnte仅仅在心灵中诱惑你更多Zum Licht im letzten Feuer neigte?趋近这最后火焰的光芒Doch nur im Stillen für mich weinte还是只在静寂中独自泪流Das letzte Wort ist nicht gesprochen最后的话语尚未说出Noch ist die Geste ungebrochen这姿态亦尚未动摇Alleine diese eine Gabe这是独一无二的礼物Kann im Schweigen und im Zuhoeren mich nochtragen带我走向寂静与聆听Ein Hauch von Menschlichkeit - in dir人性的气息 - 于你Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir我发现它于此- 于你Die feuchten Dogmen blinder Lehren模糊的教条、盲目的学说Nur auf den Lippen sich vermehren仅仅滋生于口舌之中Nicht aus der Tiefe Dir geboren而非出自你内心深处So hast bei all den Kaempfen du noch nieverloren因而你无往不利Ein Hauch von Menschlichkeit - in dir人性的气息 - 于你Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir我发现它于此- 于你Und wenn im Fliehen ich Dir folgte?何时我能随你而逝?Im Sturm die Seele von dir wollte?在风暴中我可曾渴望你的灵魂?Faende ich Deine beiden Haende我能否寻得你的双手Bereit zu kaempfenFür das Leben vor dem Ende?准备好在终结之前为生活而战?Ein Hauch von Menschlichkeit人性的气息 in dir于你Ihn zu suchen bin ich hier我发现它于此bei dir于你
2005年08月16日 11点08分
9
level 9
6.Eine Nacht in Ewigkeit / 永恒之夜Hingabe – Part 2 / 奉献 – 第2部 Nicht nur ein Wort一言不发Erhellt die Nacht映亮这黑夜Unsere Herzen strahlenIn tiefster Sehnsucht我们的心灵在最深的渴望中溢出光芒Und unsere SeelenFallen diesem Glanz我们的灵魂沉浸于这光芒之中Abgeschieden blende mich我独自一人,目眩神迷Verführe mich - durchflute mich被诱惑 – 被笼罩Du stroemend Licht你这倾泻的光芒Erhellst Du mich?能否将我照亮?Aus der Stille - aus dem Nichts远离寂静 - 远离虚无Eingetaucht in Dich被你吞没Erhalte mich in dieser Nacht ...这夜晚将我笼罩……Hat auch der Knebel der Vernunft理智令我缄默Mich nicht bewahrt但我对你无所保留Verschlungen trinken nun我们相互吮吸吞噬Verschmo
lz
en wir zu bluten融合直至鲜血淋漓Opfer sind wir Taeter und我们的罪在于彼此牺牲(?)Erstürmen unserer Naehe Sucht我们的亲密是为了谋取它(?)Durch Fleisch und Raum穿过肉体和空间Durch Zeit und Lust穿过时光与情欲Durch Schweiss und Sucht穿过甜蜜与迷狂Durch mich in dich穿过我通向你Verführe mich - durchflute mich诱惑我 – 笼罩我Durchstroeme mich流经我Erhelle mich!照亮我!Aus der Stille - aus dem Nichts远离寂静 - 远离虚无Eingetaucht in Dich被你吞没Erhalte mich in dieser Nacht ...这夜晚将我笼罩……Und wenn ich Dich berühre当我抚摸你Deinen Koerper bis in jede Zelle spüre你每寸肌肤都能感觉到Und wenn ich Dich umgarne当我诱惑你Deine Bloesse um dieMeine feucht ich fühle我感觉彼此湿润赤裸地交缠Und wenn wir uns verlierenNur gemeinsam und für immer diese当我们同时、永远失去彼此Nacht einander schenken我们将同时给对方带来黑夜Und wenn die Schatten fallen当黑暗降临Zwischen Deine Lippen ich den letztenKuss ganz tief versenke我将在你的唇上留下最后、深深的吻…… Ein Nacht in Ewigkeit永恒之夜So sind für immer wir vereint我们如此永成一体Und Schoenheit wiegt unsSchliesslich in den Schlaf... ...沉醉在美妙中,我们最终进入梦乡... ... 7.Malina / Malina (谁知道这是什么意思?)Bittruf – Part 2 / 祈祷 – 第2部 Nur ertraeumtDoch so oft只是频频梦寐以求VersaeumtTief in mir内心深深的遗憾Schreit es lautNach dir大声地呼唤着你Hoerst du nicht?你听不到吗?Ich rufe flehend dich!我殷切地呼唤你!Zu halten brenne ich !我为信仰燃烧!Zu lieben lebe ich!为了爱生存!Nur für Dich!只是为了你!Siehst du nicht?你看不见么?Mein Herz erwartet dich!我的心中期待着你!Es kam zu lieben dich!它充满爱恋向你走来!Doch jetzt verbrenne ich!此刻我在燃烧!Siehst du nicht ?你看不到么?Hier in mir在我心中Scheint die Nacht夜在闪烁über dir笼罩着你Und der Traum zerbrichtWie so oftim Licht梦境再次在光芒中破碎Hoerst du nicht?你听不到吗?Ich rufe flehend dich!我殷切地呼唤你!Zu halten brenne ich !我为信仰燃烧!Zu lieben lebe ich!为了爱生存!Nur für Dich!只是为了你!Siehst du nicht?
2005年08月16日 11点08分
10
level 9
你看不见么?Mein Herz erwartet dich!我的心中期待着你!Es kam zu lieben dich!它充满爱恋向你走来!Doch jetzt verbrenne ich!此刻我在燃烧!Siehst du nicht ?你看不到么?Ich glaube我相信I habe AngstVor dir - vor mir - vor uns我在为你 – 为我 – 为我们 而恐惧 8.Die Schreie sind verstummt / 无声的呼唤Requiem für drei Gamben und Klavier / 安魂弥撒 – 古大提琴、钢琴 Und so geschehen如此闪现Es gibt kein zurück已经毫无退路Was bleibt ist Schweigen寂静尚存Und es bleibt der VerlustGefolgt von Schmerz失去紧随着痛楚Der Welt war sieEine Lichtgestalt这世界是那光中的形象Doch nur für michWar sie mein schlagendes HerzIn meiner Brust于我,她只是我胸中悸动的心Doch an diesem TagUnd an jenem Ort在此刻,在那里Es brach der StolzUnd so ihr Herz心与骄傲同时破碎Heute - streif ichDurch die Waelder今日,我漫步穿过树林Zurück in´s Tal回归这山谷Heute - zieh´ ichDurch die Schluchten今日,我徘徊穿越深谷Ziellos – rastlos漫无目的 – 心绪不宁Heute - zieh´ ichDurch die Doerfer今日,我穿过这村庄Ihr Bild in mir在心中留下她的影像Heute - brennen ihre Traenen今日,她泪眼炽燃So trinke ich von ihr我饮下她的泪水Hier bin ich Mensch于此我仍属人类Und ich küsse meine Sehnsucht wach吻醒我沉睡的渴望Hier bin ich fremd我仍陌生于此Und ich küsse meine Sehnsucht wach吻醒我沉睡的渴望Doch viel tiefer而就在更深更远之处Tiefer als die Sehnsucht深于渴望之处Dort versteckt sieIhr Leben vor der Welt她避开世界将生命隐匿于此Kraftlos zitternd无力地颤抖Die Haende ausgestreckt她伸出双手Blutbefleckt undVerstümmelt ist ihr Leib她的身体血迹斑斑、伤痕累累Einst ging aus von ihr ein Licht她一度放出光芒Und sie strahlt - und sie strahlt她光芒闪耀 - 光芒闪耀So liegt sie danieder在此躺卧Und doch hoere ich denSchrei - und sie schreit我却听到了痛苦的呼喊 - 她呼喊着Gebrochen und geschlagen被毁坏,被毁灭Verlacht von aller Welt被全世界嘲笑Einst ging aus von ihr ein Licht她一度放出光芒Bespuckt sie heute sich und liegtIn ihrem Blut而此刻她唾弃着自己,倒在血泊中Am Wegesrand im Graben于污淖之侧Erwartet sie den Tod她静候死神的来临Gehüllt in Schlamm und Schmach被泥污与羞耻重重包裹Und ich hoere sie schreien然而我听到了她的呼喊Wie sie schreit ...仿佛是她的呼喊... ...Ein letztes Mal war ich im Tal最后一次,我来到这山谷Noch einmal in der Schlucht再次来到这深谷Noch einmal in der Gruft再次来到这墓穴In der sie sich nun versteckt而今她藏身于此Sich vergraebtUnd bedeckt掩埋她自己Sie wagt es kaum –她何尝敢于-Sie wagte es kaum mich anzusehen何尝敢于注视我Wagt es nicht michHaut an Haut zu berühren惧怕与我肌肤相亲Sie wagt es kaum –她何尝敢于-Sie wagte es kaum mich anzusehen何尝敢于注视我Mich Haut an Haut zu berühren惧怕与我肌肤相亲Zaghaft richte ich mich auf我迟疑地起身Zaghaft richtet sie sich auf她亦如此Und ich halte die Hand紧握住她的手Die zum Herzen mich führt引我进入她的心灵Der letzte Kuss galt mir最后的吻对我生效Der Seele ist das Herz gefolgt灵魂跟随着内心Die Schreie sind verstummt!Die Schreie sind verstummt!这无声的呼唤!这无声的呼唤!
2005年08月16日 11点08分
11
level 9
LACRIMOSA LYRICS 翻译 - Fassade/2001 表相 译者:Komet(我按照德语的原文以及我自己的写字习惯稍作修改,以使其尽量贴近德语原文。)Fassade - 1. Satz / 表相 – 第一乐章Der Morgen danach / 那之后的清晨Senses / 感受Warum so tief?/ 为何深如许?Fassade - 2. Satz / 表相 – 第二乐章Liebesspiel / 爱之戏Stumme Worte / 无声的言语Fassade - 3. Satz / 表相 – 第三乐章 --------------------------------------------------------------------------------Fassade - 1. Satz 表相 – 第一乐章 (Tilo)Schaut mich nicht an! 不要注视我!Ich bin kein Tier! 我不是动物!Nur ein Menschenkind - für euch ein fremdes Wesen - vielleicht 只是人之子 - 或许 - 对你们来说是陌生的生物Mit Augen und Ohren 有眼与耳Einem Herz und viel Gefühl 一颗心和丰富的情感Und immer noch mit einem klaren und auch freien Verstand! 以及清醒而自由的理智!Vielleicht bin ich nur ein Schatten Der euren Plan verdunkeln will 或许我只是 – 笼罩你们平地的阴影 Vielleicht bin ich ein Gewitter 或许我是一阵雷雨Dessen Regen manches Samen Durst nach Wachstum leiste stillt 那雨滴温柔地消除着生长中种子的饥渴 (Chorus)Schaltet - die Menschen - Maschinen - gleich und seht – 你们像对待机器般对待人,看-Im Gleichschritt - sie schreiten - ganz ohne - Bedacht und – 毫无思想、步伐一致地前行,并且 -Sie glauben - zusammen - verschieden - zu sein und – 他们都相信自己彼此不同 –Ganz eigen - ganz frei und - selbstbestimmt - zu sein 完全独特 – 完全自由 – 并且- 自己主宰着自己的生命 (Tilo)Schaut mich nicht an! 不要凝视着我!Tief in euch werft euren Blick! 深深地凝望你们自己!Nicht die anderen sind Taeter - und vergiften diese Welt 毒害这世界的作案者并非他人Nein - ein Jeder kaempft und streitet und gestaltet dieses Leben 不 - 我们彼此争斗,并塑造了这人生Und wenn ihr redet 当你们言语Wessen Geist ist eurer vielen Worte Inhalt? 你之所言又是谁的思想?Wart ihr jemals an dem Abgrund zwischen Herz und dem Verstand? 你们是否曾于感情与理智的深渊旁伫立?Koennt ihr sagen: Ich erlerne mich? 你们能否说:我了解自己?Eure schreckliche Einfaeltigkeit 你们幼稚得可怕Zu glauben was man euch erzaehlt: 相信被告知的一切Natürlichkeit und Selbstbestimmung 单纯而又自以为是主宰Aber bitte nur im Rahmen des Systems dieser Gesellschaft 但只是(被束缚)于这社会体系的框架之中 (Chorus)Schaltet - die Menschen - Maschinen - gleich und seht – 你们像对待机器般对待人,看-Im Gleichschritt - sie schreiten - ganz ohne - Bedacht und – 毫无思想、步伐一致地前行,并且 -Sie glauben - zusammen - verschieden - zu sein und – 他们都相信自己彼此不同 –Ganz eigen - ganz frei und - selbstbestimmt - zu sein 完全独特 – 完全自由 – 并且- 自己主宰着自己的生命 (Tilo & Chorus)Warum Fassade? 为什么(只见到这)表相?Gibt es nicht genügend Egoismus in der Welt? 难道世上的自私自利还不够吗?Gibt es nicht genügend Selbstsucht die den Selbsthass überspielt? 难道没有足够的自私自利掩饰了对自我的憎恨?
2005年08月16日 11点08分
12
level 9
Reicht es nicht dass jeder sich der naechste ist und nicht versteht? Dass die Mauern des Alleinseins die des Egoismus sind? 人人彼此相似但却互不理解利己的高墙正是孤独的高墙 --- 难道这还不够吗? (Tilo)Schaut mich nicht an! 不要注视我!Ich bin kein Tier! 我不是动物!Nur ein Menschenkind - für euch ein fremdes Wesen - vielleicht 只是人之子 - 或许 - 对你们来说是陌生的生物Mit Augen und Ohren 有眼与耳Einem Herz und viel Gefühl 一颗心和丰富的情感Und immer noch mit einem klaren und auch freien Verstand! 以及清醒而自由的理智!--------------------------------------------------------------------------------Der Morgen danach 那之后的清晨 So viele Menschen sehen dich 如此多的人看着你Doch niemand sieht dich so wie ich 但无人如我这般凝望你Denn in dem Schatten deines Lichts Ganz weit dort hinten sitze ich 因为 - 我远远地坐在 - 你光芒的阴影之后Ich brauche dich - ich brauch' dein Licht 我需要你 - 我需要你的光芒Denn aus dem Schatten kann ich nicht 因我无法从那阴影中逃离Du siehst mich nicht - du kennst mich nicht 你没有看到我 – 你不曾认识我Doch aus der Ferne lieb' ich dich 但我远远地爱着你Ich achte dich - verehre dich 我尊重你 - 爱慕你Ich hoff' auf dich - begehre dich 我期待你 - 渴望你Erfühle dich - erlebe dich 感觉你 - 体验你Begleite dich - erhebe dich 陪伴你 - 颂扬你Kann nicht mehr leben ohne dich 没有你我无法生存 Dies ist der Morgen danach 这是那之后的清晨Und meine Seele liegt brach 我的灵魂静卧着Dies ist der Morgen danach 这是那之后的清晨Ein neuer Tag beginnt 新的一天开始Und meine Zeit verinnt 我的时光流逝Dieses alles schreib' ich dir 这一切都是写给你的Und mehr noch braecht ich zu Papier 仍无法写尽我欲对你言说的Koennt' ich in Worten alles Leiden Meiner Liebe dir beschreiben 我如何用语言向你描述 - 我所有的爱的痛楚?Nicht die Botschaft zu beklagen Sollen diese Zeilen tragen Nur - ich liebe dich - doch sagen这致你的寥寥数语,无非是要对你说 - 我爱你 Heute Nacht erhaeltst du dies 今晚,这言语将送达你Ich bete dass du dieses liest我恳求你将它读完Im Morgengraun erwart' ich dich 我将在佛晓等候你Ich warte auf dein strahlend Licht 等候你绚烂的光芒Ich traeume dass du mich bald siehst 我梦想着你将很快注视我Du morgen in den Schatten kniest 明日你将跪在阴影中Und mich zu dir ins Lichte ziehst 将我拉向你的光芒 Dies ist der Morgen danach 这是那之后的清晨Und meine Seele liegt brach 我的灵魂静卧着Dies ist der Morgen danach 这是那之后的清晨Ein neuer Tag beginnt 新的一天开始Und meine Zeit verinnt 我的时光流逝
2005年08月16日 11点08分
13
level 9
为何在她面前 - 为何如此讽刺?Warum so hart – und warum nicht einfach besiegt? 为何如此艰辛 – 又为什么不能轻易克服?Muss ich den wirklich für jede Begegnung Für immer und ewig mit all meiner Liebe bezahlen? 我真的必须永远永远,用我所有的爱,作为每次相遇的代价吗?Einmal ohne das eine und endgültige Gefühl – verloren zu sein 曾经不再有迷失的感觉,这感觉一次即成永恒Nur einmal bei ihr – keine Tobsucht in Ketten 仅仅一次,在她身边 - 没有狂乱,没有束缚Doch ich kann es nicht mal bestreiten – dass ich euch liebe 然而我再无法否认 – 我爱你们Mutter Angst und Vater Schmerz 母亲 – 恐惧,父亲 – 痛苦Warum so tief – und warum gerade jetzt? 为何深如许 – 又为什么是现在?Warum vor ihr – warum diese Ironie? 为何在她面前 - 为何如此讽刺?Warum so hart – und warum nicht einfach besiegt? 为何如此艰辛 – 又为什么不能轻易克服?Warum kann ich euer Erbgut nicht einfach verleugnen? 为何我不能轻易地否认你们的遗传?Und mich an dem Leben vergehen?(为何我不能)攻击生活?Warum so tief – und warum gerade jetzt – Mutter Angst sag’ mir? 为何深如许 – 又为什么是现在 – 母亲恐惧你告诉我?Warum vor ihr – und warum diese Ironie – Vater Schmerz sag’ mir? 为何在她面前 – 又为什么如此讽刺 – 父亲痛苦你告诉我?Warum so hart – und warum nicht endlich besiegt? 为何如此艰辛 – 又为什么不能最终克服?Muss ich den wirklich für jede Begegnung Für immer und ewig mit all meiner Liebe bezahlen? 我真的必须永远永远,用我所有的爱,作为每次相遇的代价吗?Warum so tief?为何深如许?Und warum so schrecklich verloren? 为何如此可怕的迷失?Warum vor ihr? 为何在她面前?Warum nur wieder vor ihr? 为何只再次在她面前? --------------------------------------------------------------------------------Fassade - 2. Satz 表相 – 第二乐章 (Anne)Ein Meer voller Seelen 灵魂之海Doch so allein bleibt der Mensch in sich verschlossen 人类被禁锢于这孤独之中Er redet viel zu viel 太多的言语Doch sagt er nichts - nichts gibt er preis - nichts nimmt er auf 却言之无物 - 毫无助益 - 无所领会Nur die Fassade schmückt er treu 他只坚定的装饰着这表相 (Tilo)Diese Welt ist fern von mir - und ich gehoere nicht zu ihr 这世界之于我是如此遥远 – 而我亦不属于这个世界 (Anne & Chorus)Nichts gleicht sich aus - nichts bleibt bestehen 没有任何事物是平衡的 - 没有任何事物可以残存Nichts aus dieser Welt ist echt这世上没有任何事物是真实的 Wie ein Traum 如同梦境Ein tiefes Sehnen 深深地思念Du allein – Kannst strahlen in der Welt? 你能否独自- 照亮这世界? (Tilo)Nichts bleibt bestehen 没有任何事物可以残存Nichts haelt mich auf 没有任何事物值得我停留Ich will raus - aus dieser Menschen kalten Welt 我要摆脱这冰冷的人类世界Und will hinein - in jener Liebe warmen Hand 并进入那温暖的爱的怀抱中 (Anne & chorus)Wie ein Traum 如同梦境Ein tiefes Sehnen 深深地思念Du allein – Kannst strahlen in der Welt? 你能否独自- 照亮这世界? (Tilo)Es gibt keine Wahrheit ohne Liebe 没有无爱的真理Es gibt keine Liebe ohne Wahrheit 没有无实的仁爱Nichts bleibt bestehen 没有任何事物可以残存Nichts haelt mich auf 没有任何事物值得我停留Ich will raus - aus dieser Menschen kalten Welt 我要摆脱这冰冷的人类世界 (Anne & chorus)Wie ein Traum 如同梦境Ein tiefes Sehnen 深深地思念Du allein – Kannst strahlen in der Welt? 你能否独自- 照亮这世界?
2005年08月16日 11点08分
15
level 9
Liebesspiel 爱之戏 Du - nur du 你 - 只有你Und ewig du - nur du 永远是你 - 只有你Und immer lauter 愈渐高声Ich gehoer' Dir 我属于你 Ich in dir 我在你体内Und du jetzt über mir 现在你俯身于我之上Und immer fester 越加猛烈Du gehoerst mir 你属于我 Nie allein - ich will immer bei dir sein 永不孤单 - 我将永伴你左右Du bist mein - du wirst nie alleine sein 你属于我 – 你永不会孤单 Nackt am Boden 赤身卧于地上Deine Demut riechend 嗅到你的谦卑Dich verderben令你沉沦 Ich gehoer’ dir 我属于你 Zwischen deinen Schenkeln 在你双股之间Zwischen deinen feuchten Lippen 在你湿润的双唇之间Dir erlegen 被你所征服Du gehorrst mir 你属于我 Nie allein - ich will immer bei dir sein 永不孤单 - 我将永伴你左右Du bist mein - du wirst nie alleine sein 你属于我 – 你永不会孤单 --------------------------------------------------------------------------------Stumme Worte 无声的言语 Meine Haende bersten 我的双手爆裂Da ich diese Zeilen schreiben 当我写下这诗句之时Doch führe ich die Feder 笔尖继续地写着Da meine Zunge mir versagt 因我的舌已失灵Nur Worte kriechen auf den Bogen 只有字句缓缓流注在纸张上Doch ist die Seele wild entflammt 然而我的灵魂却如熊熊的烈火 Nur einmal hab' ich sie begehrt 只一次,我渴望着她Nur einmal - jetzt und immer wieder 只一次,现在就反反复复Aus meinem Herzen sie verbannt 我在心中将她放逐Doch mich so tief an ihr verbrannt 但是却被她的光芒深深的燃烧 Diese Worte bleiben stumm这些言语依旧沉寂无声Denn mein Mund wird sie nicht wecken 因我的口无法生动地表达它们So kriechen sie zurück zu mir 所以它们又默默地回到我面前Und zerreissen letztlich mir das Herz并最终将我的心撕裂为碎片 Nur einmal hab' ich sie begehrt 只一次,我渴望着她Nur einmal - jetzt und immer wieder 只一次,现在就反反复复 Doch diesen Schmerz moecht' ich nie missen 但我却不愿失去这痛苦Denn er ist alles was mir von ihr bleibt 因这是我所残留的关于她的一切Nur einmal hab' ich sie begehrt 只一次,我渴望着她Nur einmal - jetzt und immer wieder 只一次,现在就反反复复 --------------------------------------------------------------------------------Fassade - 3. Satz 表相 – 第三乐章 (Tilo)Vielleicht bin ich nur ein Mensch 也许我只是人类Und vielleicht bin ich auch nur ein Argument 又或许我只是个无力的借口Vielleicht bin ich letztlich einer dieser Fragen 抑或我最终仅仅是一个这样的疑问Deren Antwort sich die Bloesse gibt ein fragend Mensch zu sein(6)它的答案仅仅更凸现这疑问本身的空洞(6)句话真的很难懂,德英文歌词都不一致,如果按德文严格的直译,也许可以译为:它的答案将一个充满疑问的人类更暴露无遗。 Und so kann man mich verneinen 所以,你们尽可以否定我Und so kann man mich auch tatenlos benennen...所以,你们尽可以随意地给我的命名...(Chorus)Einheit - war Straeke - war Gleichschritt(7)
2005年08月16日 11点08分
16
level 9
整齐划一 – 是力量 – 是步调一致War Macht über euch selbst Euch selbst - euch selbst 是你们自己 – 加于你们自己之上的强权(7)我认为这句话你正好理解反了,Unity / Einheit,不是指特立独行,而是指统一一致,是指许多人无个性的整齐划一。 (Tilo)Und so bin ich unbefangen 所以,我是不偏袒的Nicht verlogen - nicht bestochen und nicht blinder Macht verkauft 不是说谎者 – 不被收买或将自己出卖给盲目的力量Nein - ich bebe vor Verlangen echte Worte zu empfangen 不 – 我在对真实言语的渴望中颤抖In Wahrhaftigkeit einander zu begegnen 在对彼此坦诚相见的渴望中颤抖(Tilo & Anne)Warum Fassade? 为什么(只见到这)表相?Musst du wirklich wissen was ich fühle? 你真的需要知晓我的感受吗?Musst du wirklich wissen wie ich bin? 你真的需要知道我会如何吗?Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege 一切驱动我的理由 - 如何生存 - 如何前进Bei allem was ich gestern - hier und heute vor dich bringe 一切我过去 – 以及此时此地 – 所展示给你的(来回答)(?)(Chorus)Gibt es wirklich so viel Egoismus in der Welt? 这世上真有如此之多的自私自利吗?Gibt es wirklich so viel Selbstsucht Dass die Liebe nicht mehr zaehlt? 这世上真有如此之众的自私自利以至于使爱无足轻重?Reicht es nicht dass jeder sich der naechste ist und nicht versteht? Dass die Mauern des Alleinseins die des Egoismus sind? 人人彼此相似但却互不理解利己的高墙正是孤独的高墙 --- 难道这还不够吗? Kann ich vergeben 我可以原谅吗Kann ich dir jetzt vergeben sag mir 现在我可以宽恕你吗 – 告诉我Sag an - was du von mir willst 告诉我你要从我这里得到什么 Musst du wirklich wissen was ich fühle? 你真的需要知晓我的感受吗?Musst du wirklich wissen wie ich bin? 你真的需要知道我会如何吗?Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege 一切驱动我的理由 - 如何生存 - 如何前进Bei allem was ich gestern - hier und heute vor dich bringe 一切我过去 – 以及此时此地 – 所展示给你的(来回答)(?)Kann ich vergeben 我可以原谅吗Kann ich dir jetzt vergeben sag mir 现在我可以宽恕你吗 – 告诉我 Ganz allein - ich will alleine sein 完全孤单 -我希望独自一人Ich will nichts hoeren - will nichts sehen 我不想听到任何东西 – 不想看到任何东西Will alleine mit mir sein 只想独自一人 (Tilo)Ganz allein – 完全孤单 -Ich will nur alleine sein! 我只希望独自一人!Ganz allein – 完全孤单 -Bitte nur in Ruhe lasst mich sein! 请让我一个人静一静!
2005年08月16日 11点08分
17
level 9
LACRIMOSA LYRICS 翻译 - ELODIA/1999 我第一次听LACRIMOSA的音乐,就被耳机里传来的旋律摄住了心魄。那是Elodia。 听了他们的音乐,我才明白原来我以前听的那些,都太轻了,轻得没有一点份量,轻得你可以把它们都当作背景,可以在一旁似有若无地播放着,偶尔有一两个音符飘进耳中,也如风吹水面,点点涟漪过后,一切了无痕迹。 但LACRIMOSA不,每当那熟悉的旋律在耳畔响起,我就不得不放下手中的一切,全身心地去聆听,去把自己所有的情绪一点一点带入乐中,让那激荡的鼓点、那荡气回肠的钢琴声、那无比忧伤的旋律,一点一点,深入骨髓、注进血脉、融入生命... ... 1. Akt1. Am Ende Der Stille / 寂静的尽头 2. Alleine Zu Zweit / 孤身的一对3. Halt Mich / 抱住我4. The Turning Point / 转折点 2. Akt5. Ich verlasse heut’ Dein Herz / 今天我离开你的心 6. Dich zu toeten fiel mir schwer / 难以下手把你杀死 3. Akt7. Sanctus / 神圣8. Am Ende stehen wir zwei / 最终我们俩 (1、2、3、6译者:WPD) 1. Akt 1. Am Ende Der Stille 寂静的尽头 Deine Worte gleiten in den Morgen In einem zarten rosa Schleier Der sich über der Natur erhebt 你的话语伴随着清晨升起的温柔的粉红的朝霞 Verblassen sie und schweigen stille 又使其变得苍白 Nur die Sehnsucht meiner Stimme 只有我声音中的期待显得如此沉默 Im flehenden Gebet 在祈祷中 Entsinnt sich Deiner Worte 回想起你铭刻在我心中的话语 Die Du in mich gelegt So verstummt auch meine Hoffnung 我的希望破灭了 Und die Stille entfacht den Krieg 静寂中燃起了战火 2. Alleine Zu Zweit 孤身的一对 Am Ende der Wahrheit 在事实的尽头 Am Ende des Lichts 在光线的尽头 Am Ende der Liebe 在爱的尽头 Am Ende - da stehst Du 在尽头-你站在那儿 (Im Herzen wird es leerer - ein Teil geht nun von mir) 心中变得更空- 我的一部分离开离开了我 Nichts hat überlebt 没有残存下什么 Wir haben schweigend uns schon lange getrennt 我们早就默默无语地分了手 Und mit jedem Tag "Wir" 每天“我们”这两个字 Wuchs die Lüge unserer Liebe 只是增加着我们爱的谎言 Und je weiter wir den Weg zusammen gingen 我们一起走得越远 Desto weiter haben wir uns voneinander entfernt 我们彼此却分得越开 Einsam - Gemeinsam 寂寞-在一起 Wir haben verlernt uns neu zu suchen 我们忘了如何重新找到自己 Die Gewohnheit vernebelt 习惯遮住了视线 Die Traegheit erstickt 惰性使人窒息 Der Hochmut macht trunken 自大使人陶醉 Und die Naehe treibt zur Flucht 亲密导致了逃离 Tanz - mein Leben - tanz 舞- 我的生命- 舞 Tanz mit mir 与我同舞 Tanz mit mir noch einmal 与我再次同舞 In den puren Rausch der nackten Liebe 在爱的纯粹的疯狂中 Und wenn ich sie/ihn so sehe 当我这样看到他/她 Wenn ich sie/ihn erlebe 当我这样经历他/她 Wenn ich uns betrachte 当我端详我们自己 Etwas hat überlebt 有些东西幸存了下来 Und wenn ich Kraft und Hoffnung faende 当我还能找到力量和希望 Wenn ich selbst noch den Glauben an uns haette 当我对我们还有信心 Wenn ich sie/ihn erreichen koennte 当我还能触及他/她 Sie/Ihn noch einmal für mich haette 还能拥有他/她 Wenn die Basis - unser Fundament 当基础-我们的基础 Wenn wir uns noch einmal neu entdecken würden 当我们又一次发现对方 Wenn sie/er nur wollte 当她/他只想要 Ich will! 我要!
2005年08月16日 11点08分
18
level 9
3. Halt Mich 抱住我 Aus schlaflos gelebtem Tagtraum erwacht 从失眠的白日梦中醒来 So bin ich der Sehnsucht Opfer 我被绑在渴望的祭坛 Aus kindgelebtem Vertrauen erwacht 从儿时的轻信中醒来 So klaffen heute meine Wunden 我的伤口正在裂开 Das Leben brennt mir von der Seele 生命正在燃烧 Die Sehnsucht erfüllt nur tapfer ihre Pflicht 渴望还勇敢地履行着它的义务 Halt mich - mein Leben - halt mich! 抱住我-我的生命-抱住我 Solange sich die Zeit noch regt 只要时间还未停止 Die Zeiger sich noch drehen 只要时针还在转动 Solange drehe auch ich noch meine Runden 我也不停下我的步伐 Doch des Lebens süsse Lust hat mich verlassen 但是生命的乐趣已离我而去 Das Leben brennt mir von der Seele 生命正在燃烧 Die Sehnsucht erfüllt nur tapfer ihre Pflicht 渴望还勇敢地履行着它的义务 Halt mich - mein Leben - halt mich! 抱住我-我的生命-抱住我 4. The Turning Point 转折点 Poutaisat pilvet haihtuvat katoen nopesti tuulten mukana kuin taemae uniJossa en enaeae sinua tavoita on lüan mzoehaeistae In a dream I saw the world beyond - no tongues telling lies 在梦中我看到另一个世界--没有吐出谎言的口舌 The silence was covering everything inside 寂静掩盖了一切 In a dream I saw myself - fallen down next to me 在梦中我看到自己跌落在自己身旁 Couldn't crawl back inside my body 却无法重新进入只有空壳的躯体 No laughter on my face - reality mirrored in the deep signs of life 面无笑容--现实勾勒出生命最深处的印记 Too long sacrificed my feelings to the ones 太长久地将感情奉献于他人 Who take all till there's nothing in the end 他掏空了一切直到最终我一无所有 I'm not in my aim - I've gotta love also the other half of me 我迷失了方向--我所爱的原来是出自自己的另一半 To reach the Turning point 在转折的关头 As only in my dreams I'm my biggest enemy 在梦中,自己是自己最大的敌人 Till I'd found out that I only loved your half in me 直到我发现我爱的只是我心中的你 So much time I’d spent - not knowing myself 如许时光在懵懂无知中流逝 Too much love I'd given for everyone but nothing for me 如此多的爱赋予他人却没有为自己留下什么 My light was burning till the end 我已燃烧至生命之光的尽头 Now you showed me that two full halves make a stronger one 现在我看到你那完整的两半合二为一 Also out of me and I feel the strength 我也感到体内的力量喷薄而出 Returning into me I new-found love again 使我又回归至爱的最初 Couldn't have been fighting alone 我并不是孤军作战 Thank you for hearing me on time 谢谢你一直聆听我的心声 I bless you for the trust you gave 感激你一直以来给我的信任 When I didn't admit being weak 在我拒绝承认自己的软弱的时候 I am close to my aim truly hoping 我正接近内心的真正渴望 I won't fail Before I reach The turning point Where we're no longer the same 在面临难回从前的转折的关头,我将不会再错 Didn't notice me change 不要令我意识到转变 Was not living the days without names 不要生活在这无名之日 Now I'm here with you To stay beyond The turning point Of my dreams 现在我和你一起停留在梦想的转折点 I found my aim - now I can face myself Again 我重拾方向――现在我已能面对自己 I thank you for Loving me And keeping us on the right way 谢谢你的爱,谢谢你引导我至
正确的
方向 2. Akt 5. Ich verlasse heut’ Dein Herz Ich verlasse heut’ Dein Herz 今天我离开你的心 Verlasse Deine Naehe 离开你的身旁 Die Zuflucht Deiner Arme 你双臂的庇护 Die Waerme Deiner Haut 你肌肤的温暖 Wie Kinder waren wir 像我们曾经是孩子那样 Spieler - Nacht für Nacht Dem Spiegel treu ergeben 赌徒 - 夜夜沉湎镜前 So tanzten wir bis in den Tag 起舞直至天明 (对吗?) Ich verlasse heut' Dein Herz 今天我离你而去 Verlasse Deine Liebe 离开你的爱 Ich verlasse Deine Traenen 离开你的泪 Verlasse was ich hab' 离开我曾经所有 Ich anbefehle heut’ Dein Herz Dem Leben - der Freiheit Und der Liebe 今天我将你的心嘱托给生活-自由和爱情。 So bin ich ruhig - Da ich Dich liebe! 我是如此平静 - 因为我爱你 Im Stillen Lass ich ab von Dir 我平静地离开你 Der letzte Kuss - im Geist verweht 最后的吻 - 吹散在思绪中 Was Du denkst bleibst Du mir schuldig 你不告诉我你的心思 Was ich fühle das verdanke ich Dir 我感激你,为我所感觉到的 (对吗?) Ich danke Dir für all die Liebe 感谢你的爱 Ich danke Dir in Ewigkeit 感激你,到永远 Ich verlasse heut' Dein Herz 今天我离开你的心 Verlasse Deine Liebe 离开你的爱 Ich verlasse Dein Herz Dein Leben - Deine Küsse Deine Waerme - Deine Naehe - Deine Zaertlichkeit 离开你的心 - 你的生活 - 你的吻 - 你的温暖 - 你的身边 - 你的温柔
2005年08月16日 11点08分
19
level 9
6. Dich zu toeten fiel mir schwer 难以下手把你杀死 Und da bleibt kaum noch Luft 空气越来越少 Und da bleibt kaum noch Raum 空间越来越小 Und da bleibt keine Sehnsucht 没有渴望的余地 Und das ist alles was mit bleibt 而渴望却是我唯一所有 Ich muss hier raus - ich muss hier weg 我必须离开这里 Und doch - ich suche nur nach Dir 但是-我只是还要找到你 Dem Leben das ich niemals fand 找那生命,那我从未找到的生命 Das Leben - meiner Zuflucht Not 那生命-我所急需的避难处 Ich habe Dich nur verflucht 我之所以如此诅咒过你 Um spaeter und viel tiefer noch 是为了此后能更够更深地尝试那吻 Den Kuss nur zu versuchen Du Licht meiner Seele 我心灵中的光 Und nun zu Dir - 现在就去你那儿 Mein krankes Hirn 我的病变的大脑 Konserviert im Saft der Zeit 浸泡在时间的防腐液中 Ich gab Dir Blut aus meinem Herzen 我提供你我心的血液 Speiste Dich mit Sinneskraft 赠予你我的心智 Über vieles liess ich Dich walten 让你控制一切 Gab selbst Dir die Macht über mein tun 甚至让你左右我的行动 Ich gab Dir Liebe - 我给了你爱 Mein Vertrauen 我的信任 Mein Freund 我的朋友- Du tust mir weh 你却伤害了我 Und doch - 但 Es ist noch nicht vorbei 这一切还未结束 Noch hoere ich 我依旧能听见 Deinen Atem 你的呼吸 Und noch sehe ich 我依旧还能看见 Das Zittern Deiner Haende 你的手在孱抖 Die Erinnerung beginnt zu leben 记忆苏醒过来 Beginnt erneut mich zu durchbohren 从新开始钻透我的肺腑 Und mein Herz im Stillen zu erobern 静静地占领我的心 Mein Herz - Du braver Schmerz 我的心,这伤痛痛彻心肺 Du hieltest mich am Leben 你让我还活著 Und schlugst mich in der Qual 但把我推入痛苦 Und noch immer kann ich es nicht verstehen 我还是不能理解 Nein - es ist noch nicht vorbei 不,这还未结束 Noch sehe ich den Glanz in Deinen Augen 我还能看到你眼中的光泽 Noch das Zucken Deines Koerpers 还能看到你身体的颤栗 Doch das Toeten fiel mir schwer 难以下手把你杀死 Ja - das Toeten fiel mir schwe 是啊-难以下手 Heute klingt Dein Name wie ein leeres Buch 今天你的名字我听起来象一本空白的书 Wie ein nie erfülltes Versprechen 象一个永远无法兑现过的诺言 Dich zu toeten fiel mir schwer 难以下手把你杀死 Ja - Dich zu toeten fiel mir schwer 是啊-难以下手 Für kurze Zeit warst Du das Licht 在那一瞬里你曾经是光 Und warst mein Tor zur Welt 是我通向世界之门 So liegst Du nun in Deinem Saft 现在你浸泡在你自己的液体中 Und stirbst langsam Aus mir aus 慢慢地在我身中死去 3. Akt 7. Sanctus 神圣 Sanctus - Sanctus - Sanctus - Dominus 神圣的神圣的神圣的主 Deus deus Sabaoth - pleni sunt caeli et terra 神啊神啊SABAOTH, 你的天地如此广阔 Gloria tua - gloria tua 你的荣耀,你的荣耀 (SABAOTH:希伯莱语,新约和赞歌中用其来称呼上帝) Und da warst Du - 你在那里 Nicht am Licht das Dich umgab
2005年08月16日 11点08分
20
level 9
不是在围绕你的光环之中 Nein - am Schatten den ich warf 不 – 而是在我投射的阴影之下 Habe ich Dich erkannt 我认出了你 Gloria tua - gloria tua Und wir fielen - zusammen 我们一起堕落 Und wurden schliesslich eins 最终成为一体(?) In Farben ausgemacht In Bildern still erdacht 由色彩和想象构成(?) Im Leben aufgewacht 从生活中醒来 Im Herzen neu entfacht Licht und Liebe 内心被光与爱点燃 Eingetaucht tief in die Nacht 被卷入最深的夜 Hosanna in excelsis 最高的HASANNA?? Benedictus qui venit in nomine domini 以主的名义祝福 Sanctus dominus 神圣的主 8. Am Ende stehen wir zwei 最终我们俩 Keine Kompromisse 没有让步妥协 Keine stillen Traenen 没有默默泪流 Keine Küsse deren Geschmack mich zu Dir führt 没有引我向你的吻的滋味 Keine Wiederholung 没有循环反复 Keine Taeuschung 没有诡计欺骗 Keine schmerzliche Berührung aus der Vergangenheit 没有过去痛苦的触摸 Nur die Hoffnung einer zweiten Chance 只有重来的希望 Das ist alles was uns bleibt 这就是我们还拥有的 Eine zweite Chance für Dich und mich 你和我的再一次机会 Eince zweite Chance für uns zwei 我们俩的再一次机会 Du brauchst jetzt nichts zu sagen 现在,无须说任何话 Brauchst mich nicht zu lieben 不需要爱我 Ich habe Hoffnung für uns beide 我对我们心存希望 Denn am Ende stehen wir zwei 因为最终还有我们俩 Die Musik dringt von weit her an mich fremd 远处传来的乐声如此陌生 Ich erkenne Dich nicht mehr 我不再认识你 Deine Liebe bleibt mir heilig 你的爱对我来说十分神圣 Dein Leben ist entflohen 你的生命渐渐流逝 Ein Abschied ohne Ende Ein Kreuzgang in Dein Herz 永无止境的告别 走过你的心房 Ein Liebe ohne Grenzen 无尽的爱 Eine Waerme ohne Licht 无光的热 So liegst Du kalt und regungslos 你躺在那里 – 冰冷而无生气 Und waermst doch immer noch mein Herz 但你依旧暖我心田 Meine Hoffnung soll mich leiten Durch die Tage ohne Dich 我的希望将指引我度过没有你的日子 Und die Liebe soll mich tragen 爱将支撑我 Wenn der Schmerz die Hoffnung bricht 当痛苦结束了一切希望
2005年08月16日 11点08分
21
level 9
LACRIMOSA LYRICS 翻译 - Stille/1997 寂静翻译 & 专辑评注 作者:Sloterdijk①Der erste Tag / 第一天②Not Every Pain Hurts / 并非每种痛都可损伤③Siehst du mich im Licht? / 你能否在光芒中看到我?④Deine Naehe / 你的切近⑤Stolzes Herz / 高傲的心⑥Mein zweites Herz / 我第二颗心⑦Make It End / 了结它⑧Die Strasse der Zeit / 时光大道“你好似穿过了地狱之火,最终发现自己正立于山颠之上;你凝视着脚下延伸至远方的大地,那便是你希求触及的梦中国度;迷雾消散,你生命中新的一天开始了,你站在那里,让自己沉浸在冷静的沉思中。这种感情可以用超然平静来描述,那是一种心灵的平衡,人们追寻着梦想穿过了地狱,并最终在寂静中找寻到了某种状态……”(Tilo Wolff)①Der erste Tag第一天Nichts habe ich gesagt我什么也没有说,Noch habe ich je etwas getan我什么也没有做,Dies ist der erste Tag这便是第一天。Du hälst mich in Betroffenheit你以惊惶来回应我,Und deckst mich zu mit Dunkelheit并将我笼罩在黑暗之中。Nicht lieben möcht ich dich我不愿去爱你,Noch kann ich leben ohne dich但我的生命中又不能没有你。In deine Augen glänzt der Tod死亡在你的眼中闪耀,Dein Übermut - die blinde Wut你的傲慢——盲目的愤怒。Du spuckst mir tief in mein Gesicht你深深地射入了我的面庞,Und siehst dabei doch niemals mich由此我永远看不清自己。In deine Augen glänzt der Tod死亡在你的眼中闪耀,Dein Übermut - die blinde Wut你的傲慢——盲目的愤怒。Du spuckst das Blut你喷出了鲜血,Der Stich trifft mich那刺痛伤到了我。In deine Augen du und ich在你的眼中……你与我……Die Härte der Geschloßenheit共鸣般的尖涩刺耳Alleine bleibt sie unerreicht它孤自尚未达到Bei all dem Lärm und dem Geschrei随着那一切噪音与嘈杂的嘶喊Bist du doch niemals führungsfrei你从未缺少一位指引者So bin ich ausgeliefert deinem Hass如是我受你仇恨的支配Dem deinen und dem derer亦是你的,亦是他们的Deren Nähe ich vergass那已被我忘却的切近
2005年08月16日 11点08分
22