【机智水】苗妹名字的正确译法(´▽‘)
弹丸轮舞吧
全部回复
仅看楼主
level 14
坏坏鸽子 楼主
资料来自自家的日汉词典,1983年版(´▽‘)
所以妹妹最萌了不是吗?(´▽‘)
2014年06月27日 05点06分 1
level 15
……没看懂(´▽‘)
2014年06月27日 05点06分 2
诶……怎么办呢……(´▽‘)
2014年06月27日 05点06分
回复 坏坏鸽子 :……(´▽‘)
2014年06月27日 06点06分
level 15
真是不好对付啊……去睡个困难的回笼觉。
2014年06月27日 05点06分 3
level 12
不是译成狛流吗?[勉强]
2014年06月27日 06点06分 4
level 15
有人提到过,苗木困。。
不过还是小丸或小真流之类的说法较好
2014年06月28日 12点06分 6
level 11
苗木困和苗木小丸相比更喜欢困哎……】】
2014年06月28日 12点06分 7
level 11
应该叫伊藤诚[滑稽]
2014年06月28日 12点06分 8
[惊哭]
2014年06月28日 12点06分
level 15
还是觉得苗木小丸好听的我。
2014年06月28日 12点06分 9
level 9
其实我比较喜欢困这个翻法www
困酱什麼的不是很可爱嘛w
而且还有种跟小苗木成套的感觉w
如果翻成狛流的话各种意义上很不错(笑)
2014年06月28日 12点06分 10
本来对困这个翻译接受不能但是有次作死地把p站上的文复制到谷歌翻译里去,结果翻出来的是“困窘酱”,然后一下子就被萌翻了…… (´∀`)
2014年06月28日 13点06分
回复 坏坏鸽子 :困窘酱什麼的好萌啊啊啊啊>﹏<,好想之后也这麼称呼啊w话说p站动作好快,都已经有困酱的文了,不知道绝对绝望少女会不会也有中文版,官方会翻成什麼也十分值得期待呢w
2014年06月28日 13点06分
回复 XSinon :困窘酱的文有些倒是很早就出了,港版的情报翻译里已经确定了是困…… (´∀`)
2014年06月28日 13点06分
回复 坏坏鸽子 :喔喔喔!官方是困阿,感觉吧里很多人都称苗妹小丸?
2014年06月28日 13点06分
level 15
困听起来不错
2014年06月28日 14点06分 11
level 8
听汉化组的
2014年06月28日 14点06分 12
level 11
我觉得小丸比较可爱……所以说名字里没有汉字真是逼死强迫症,到底哪种翻译是
正确的
啊喂[喷]
2014年06月28日 16点06分 13
level 16
感到困难。。。?
2014年06月28日 16点06分 14
理解成困窘比较好?
2014年06月28日 23点06分
level 12
重点在于到底是こ まる(小丸),还是こま る(困),这点真是让我困る(伤脑筋)
(同音冷笑话什么的)
2014年06月28日 17点06分 15
正解2333
2014年06月29日 02点06分
ダジャレ最高
2014年06月29日 14点06分
回复 Eve爱双子 :其实不算双关语,只是正好同音。。。
2014年06月30日 03点06分
回复 冰空飞舞 :好像是23333嘛嘛嘛w
2014年06月30日 07点06分
level 8
苗木⭕️
2014年06月28日 19点06分 16
level 14
汉化组说它翻的才是正义
2014年06月29日 01点06分 17
level 13
先记下来,然后等汉化组翻译吧=w=
2014年06月29日 02点06分 18
level 8
可怕
2014年06月29日 02点06分 19
level 14
一直觉得小丸好奇怪……尤其是作为一个妹子名字的时候→_→ 我是一个人嘛
2014年06月30日 03点06分 21
我有同感……但是为什么想到樱桃小丸子又觉得挺正常呢= =
2014年06月30日 07点06分
回复 梦的重生 :小丸子是绰号,本名叫樱桃子 但是 小丸可是本名啊QWQ
2014年06月30日 08点06分
回复 樱♀空释 :其实几种翻译里最喜欢的还是“狛流”啊[乖]但是攻受的位置反了= =
2014年06月30日 08点06分
回复 梦的重生 :狛流感觉好吊炸天( ̄▽ ̄) 不过译作“困”也挺萌的0.0
2014年06月30日 09点06分
1 2 尾页