现在的药名怎么会这样?
50年代吧
全部回复
仅看楼主
level 13
星云辉映1 楼主
名字越来越长,还拗口,记不好记,说不好说,这是不是违背基本准则啊。
2014年06月14日 14点06分 1
level 13
星云辉映1 楼主
说的是有西药成分的药,还有药膏,这种结果让人难以接受。
2014年06月14日 14点06分 2
level 13
星云辉映1 楼主
光看药名,你根本不知道是治什么的。
2014年06月14日 14点06分 3
这叫 天书 目的就是让草根们看不懂,我常服用复方刺五加片,用来治疗神经衰弱,同时还有不为人知的功效,讽刺的是,连药店经营者都不懂,问我这药治啥病?真叫我哭笑不得。怎么能让别的患者放心购药。
2014年06月15日 03点06分
level 14
现在的西药,大都以其主要的化学成分来命名,
很多药也不明确说每天几次每次几片,而是罗列多种病名或症状名,每种病名或症状名下写出用量。越来越专业越来越难让普通人搞懂。
2014年06月14日 14点06分 4
level 11
确实如此,比如“感康”,感冒康复,多么简单明了,现在却叫做“复方氨酚烷胺片”[狂汗]
2014年06月14日 15点06分 5
感康是商品名称,复方氨酚烷胺片是通用名称。通用名称要标明药品的成分和剂型,是法定的药品名称,生产商不得擅自更改;商品名名称是不同的厂家对同一药品标示的不同的名称,是药品生产厂家自行命名的。
2014年06月17日 02点06分
level 13
厂家不虚头巴脑的忽悠到人头晕,怎能赚到那昧了良心的黑钱。
2014年06月14日 21点06分 6
[玫瑰]
2014年06月15日 09点06分
回复 青藏线7612 :[OK]
2014年06月16日 06点06分
level 14
都是药监局弄的虚头
2014年06月15日 00点06分 8
[OK]
2014年06月16日 14点06分
level 13
为了好蒙钱。
2014年06月15日 01点06分 9
level 13
改了药名,加了字数,改精包装,再加钱数忽悠你的钱包.当前药企不论公私都这么干的.
2014年06月15日 02点06分 10
level 14
药品改名,改包装,目的只有一个————————————————————涨价。
2014年06月15日 05点06分 11
回复 北国红豆ljd :[玫瑰]
2014年06月15日 10点06分
level 14
很简单,为了达到目的,就必须巧调名色花样翻番。
2014年06月15日 09点06分 13
level 4
常思想五十年代,人那么单纯,那么积极向上。
2014年06月15日 13点06分 14
level 7
这样显得造药的多有学问,就会装比!
2014年06月15日 19点06分 15
level 12
医药改革的李大人哎,半年多的时间里整个药品价格几乎翻了一番,有的翻了好几番。把百姓折腾的生不如死,还不如用你们手里的武器稍事一动机关就送他们西去,也给痛快点吧。
2014年06月16日 06点06分 16
level 15
骗钱的方法之一。
2014年06月16日 07点06分 17
level 7
我不太懂医学。
2014年06月16日 09点06分 18
level 15
(一)总则
1.本命名原则中的“药品”一词系泛指除中药外的各类药品,包括化学药品、抗生素、生化药品、生物制品、放射性药品以及天然药物单体提取物等。
2.按本命名原则制订的药品名称为中国药品通用名称(Chinese Approved Drug Names,简称:CADN)。CADN由药典委员会负责组织制定并报卫生部备案。
3.药品名称应科学、明确、简短;词干已确定的译名应尽量采用,使同类药品能体现系统性。
4.药品的命名应避免采用可能给患者以暗示的有关药理学、解剖学、生理学、病理学或治疗学的药品名称,并不得用代号命名。
5.药品的英文名应尽量采用世界卫生组织编订的国际非专利药名(International Nonproprietary Names for Pharmaceutical Substances,简称INN);INN没有的,可采用其他合适的英文名称。
6.对于沿用已久的药名,如必须改动,可列出其曾用名作为过渡。过渡时间应按卫生部的有关规定。
7.药名后附注的类别,是根据主要药理作用或药物的作用机理或学科划分的,或者直接从INN划分的类别翻译的,仅供参考。
8.药品的商品名(包括外文名和中文名)不得用作药品通用名。药品的通用名(包括INN)及其专用词干的英文及中文译名均不得做为商品名或用以组成商品名,用于商标注册。
(二)原料药命名
9.中文名尽量与英文名相对应。可采取音译、意译或音、意合译,一般以音译为主。
2014年06月16日 14点06分 19
level 15
13.季铵盐类药品,一般将氯、溴置于铵前,如:Benzalkonium Bromide苯扎溴铵。除沿用已久者外,尽量不用氯化XXX,溴化XXX命名。
与有机酸组成的季铵类药名,酸名列于前,一般亦略去“酸”字,如Amezinium Metilsulfate译为甲硫阿镁铵。
14. 生化药的英文名一般仍以INN为准;如INN未列入的,可参照国际生化协会命名委员会(NC-INB)及生化命名联合委员会(ICBN)公布的名称拟定。其中文译名,除参照中国生化协会名词审定委员会列出的生化名词外,尚需结合药学的特点或常规使用名称拟定。如Urokinase尿激酶;Trypsin胰蛋白酶;Adenosine Triphosphate译为三磷腺苷,不译为腺苷三磷酸。
生长素类药根据其来源和药学特点等,采用音、意结合拟定中文译名,如:Somatorelin生长释素,Somavubove牛亮氨生长素,Somenopor猪诺生长素。
15.单克隆抗体和白细胞介素类药,采用音、意结合简缩命名,如:Dorlimomab Aritox阿托度单抗,Biciromab比西单抗;Teceleukin替西白介素。
16.放射性药品在药品名称中的核素后,加直角方括号注明核素符号及其质量数,如:碘[125I]化钠。
17. 化学结构已确定的天然药物提取物,其外文名系根据其属种来源命名者,中文名可结合其属种名称命名,如:Artemisinin青蒿素; Penicillamine青霉胺;外文名不结合物种来源命名者,中文名可采用音译,如:Morphine吗啡,Amikacin阿米卡星。化学结构不完全清楚者,可根据其来源或功能简缩命名,如Bacitracin杆菌肽。
配糖体缀合词根的命名采用以“苷”取代过去的“甙”命名,以便与化学命名相一致。
(三)制剂命名
18.制剂药品的命名,药品名称列前,剂型名列后,如:Indometacin Capsules吲哚美辛胶囊。
19.制剂药品名称中说明用途或特点等的形容词宜列于药名之前,如:Absorbable Gelatin Sponge吸收性明胶海绵。
20.单方制剂的命名,应与原料药名一致,如:Bumetanide Tablets布美他尼片。
21.复方制剂根据处方组成的不同情况可采用以下方法命名。
(1)以主药命名,前面加“复方”二字,如Compound Iodine Solution复方碘溶液。
(2)以几种药的名称命名或简缩命名,或采用音、意简缩命名,如Glucose and Sodium Chloride Injection葡萄糖氯化钠注射液,Paracetamol and Codeine Tablets氨酚待因片, Caffeine and Sodium Benzoate Injection安钠咖注射液。
若主药名不能全部简缩者,可在简缩的药名前再加“复方”二字。
(3)对于由多种有效药味组成的复方制剂,难以简缩命名者,可采取药名结合品种数进行命名,如由15种氨基酸组成的注射剂,可命名为复方氨基酸注射液(15),若需突出其中含有支链氨基酸,则可命名为复方氨基酸注射液(15HBC)。对于组分相同但比例不同的氨基酸制剂可增列序号予以区别,如复方氨基酸注射液(15-1)。
对含多种维生素或维生素与微量元素的复方制剂,可参照此项原则命名,如多种维生素片(15)、多维元素片(31)。
2014年06月16日 14点06分 21
level 15
目前,在医疗器械注册申报及审批工作中,存在着产品名称不统一、不规范的问题。例如,同一产品有多个产品名称或多个商品名称、不同产品共用一个商品名称、产品名称或商品名称中存在夸大功能和疗效等问题,对医疗器械产品正确合理的使用、监管及建立我国医疗器械产品数据库均带来极大的不便。为进一步规范医疗器械产品名称,我司拟定了《医疗器械产品命名原则》(见附件),现予以公布征求意见。
  待本原则正式公布后,我司拟决定正式通知各注册主管部门,对已受理尚未获得批准、但不符合要求的医疗器械注册申请,根据该原则提出补正要求。
  请各有关单位将修改意见于2006年12月10日前反馈到国家食品药品监督管理局医疗器械司产品注册处。
  传  真:(010)88363231
  电子邮件:[email protected](发送邮件时,请在邮件主题处注明“产品命名原则修改意见”)
  通信地址:北京西城区北礼士路甲38号(邮编:100810)
  特此通知。
                          国家食品药品监督管理局医疗器械司
                            二○○六年十一月二十四日
2014年06月16日 14点06分 22
1 2 尾页