level 12
黑兔子的月亮
楼主
正文翻译:
중국, 军위안부 자료 세계기록유산 등재 신청
中国申请将慰安妇资料列入世界记忆名录
中 외교부 연합뉴스 질의에 답변서…"중요한 역사적 가치"
中国外交部对韩联社的回信“具有重要的历史价值”
(베이징=연합뉴스) 홍제성 특파원 = 중국 정부가 일본군 위안부 관련 자료를 중국 단독으로 유네스코(UNESCO) 세계기록유산에 등재 신청한 사실을 10일 공식 확인했다.
据10日韩联社报道,中国政府单独申报将日本慰安妇相关材料列入联合国教科文组织世界记忆名录。
중국 외교부는 "중국 측이 위안부 관련 자료를 등재 신청했는지 확인해 달라"는 연합뉴스의 질의에 대해 답변서를 보내 이같이 확인했다.
中国外交部对韩联社的问题“中国方面是否申请将慰安妇相关资料申报列入世界记忆名录”发来信函,确认了这一事实。
중국 외교부는 답변서에서 "세계기록유산은 유엔 유네스코가 선도하는 중요한 활동으로 세계적으로 의의가 있는 수기원고, 도서관과 사료관 등에 보존된 진귀한 문건, 구술한 역사기록 등을 수록하는 것"이라고 전제하면서 "중국이 이번에 신청한 (위안부) 관련 역사적 사료는 진실되고 진귀하고 중요한 역사적 가치를 지니며 신청 기준에도 부합한다"고 밝혔다.
中国外交部在信函中表示“世界记忆名录是联合国教科文组织发起的重要活动,收录具有世界意义的手稿、图书馆和档案馆保存的珍贵材料,以及口述历史的记录等。”“中方此次申报的相关历史档案真实、珍贵,具有重要的历史价值,符合有关申报标准。”
외교부는 "중국이 이번에 세계기록유산 등재를 신청한 목적은 역사를 깊이 새기고 평화를 소중히 여기고 인류의 존엄을 수호함으로써 이런 반인도적•인권침해적•반인류적인 행위가 다시는 되풀이되지 않도록 하기 위한 것"이라고 강조했다.
中国外交部还强调道“中方此次申报世界记忆名录,目的是牢记历史,珍惜和平,捍卫人类尊严,以防止此类违人道、侵人权、反人类的行为在今后重演”。
2014年06月12日 05点06分
1
중국, 军위안부 자료 세계기록유산 등재 신청
中国申请将慰安妇资料列入世界记忆名录
中 외교부 연합뉴스 질의에 답변서…"중요한 역사적 가치"
中国外交部对韩联社的回信“具有重要的历史价值”
(베이징=연합뉴스) 홍제성 특파원 = 중국 정부가 일본군 위안부 관련 자료를 중국 단독으로 유네스코(UNESCO) 세계기록유산에 등재 신청한 사실을 10일 공식 확인했다.
据10日韩联社报道,中国政府单独申报将日本慰安妇相关材料列入联合国教科文组织世界记忆名录。
중국 외교부는 "중국 측이 위안부 관련 자료를 등재 신청했는지 확인해 달라"는 연합뉴스의 질의에 대해 답변서를 보내 이같이 확인했다.
中国外交部对韩联社的问题“中国方面是否申请将慰安妇相关资料申报列入世界记忆名录”发来信函,确认了这一事实。
중국 외교부는 답변서에서 "세계기록유산은 유엔 유네스코가 선도하는 중요한 활동으로 세계적으로 의의가 있는 수기원고, 도서관과 사료관 등에 보존된 진귀한 문건, 구술한 역사기록 등을 수록하는 것"이라고 전제하면서 "중국이 이번에 신청한 (위안부) 관련 역사적 사료는 진실되고 진귀하고 중요한 역사적 가치를 지니며 신청 기준에도 부합한다"고 밝혔다.
中国外交部在信函中表示“世界记忆名录是联合国教科文组织发起的重要活动,收录具有世界意义的手稿、图书馆和档案馆保存的珍贵材料,以及口述历史的记录等。”“中方此次申报的相关历史档案真实、珍贵,具有重要的历史价值,符合有关申报标准。”
외교부는 "중국이 이번에 세계기록유산 등재를 신청한 목적은 역사를 깊이 새기고 평화를 소중히 여기고 인류의 존엄을 수호함으로써 이런 반인도적•인권침해적•반인류적인 행위가 다시는 되풀이되지 않도록 하기 위한 것"이라고 강조했다.
中国外交部还强调道“中方此次申报世界记忆名录,目的是牢记历史,珍惜和平,捍卫人类尊严,以防止此类违人道、侵人权、反人类的行为在今后重演”。