修改了部分译名,来征求大家的意见
submachine吧
全部回复
仅看楼主
level 12
米亚赞臣
楼主
之前这东西被称为“代码式空间转换机”,于是我把Submachine 4中放置这个东西的房间译为“空间转换机房”(原文Portal room),但是现在submachine词条中将这个东西的称呼改为“实验室传送机”,所以我现在把Portal room译成“传送机房”。还有原来的空间转换(就是使用那个传送机到达其他地方的过程,原文为jumping)现在译为“时空跳跃”,不知是否妥当,来征求大家的意见。
2014年05月31日 07点05分
1
吧务
level 15
AR
还行吧
2014年05月31日 07点05分
2
米亚赞臣
2014年05月31日 07点05分
level 10
半路结冰的泪水
时间跳跃么?这台机器貌似只能实现空间跳跃,时间跳跃还没有实例证明吧?
2014年05月31日 09点05分
3
米亚赞臣
因为游戏中有“远古部分”,所以我脑补会有时间跳跃
2014年05月31日 09点05分
米亚赞臣
2014年05月31日 09点05分
半路结冰的泪水
回复 米亚赞臣 :回复好快。。。
2014年05月31日 09点05分
米亚赞臣
回复 半路结冰的泪水 :玩手机中...
2014年05月31日 09点05分
吧务
level 15
AR
Portel Room叫传送室比较好
2014年05月31日 09点05分
4
米亚赞臣
等等去改
2014年05月31日 10点05分
level 13
fay_envoy
为什么叫代码式是有原因的,因为sub5里面有代码转换器
2014年05月31日 12点05分
5
fay_envoy
的另外一种模式,插针式
2014年05月31日 12点05分
米亚赞臣
回复 fay_envoy :现在那个改名叫边缘传送机
2014年05月31日 12点05分
儿科那人不卖
回复 米亚赞臣 :这些新改的名字都是根据维基的
2014年05月31日 13点05分
fay_envoy
我记得英语写过这种传送机正版的只是插针式,方便机器人传送维护用的。拨号盘式的是我们已经破解过供非BOT传送用的。
2014年05月31日 13点05分
level 12
儿科那人不卖
LZ在写什么?
2014年05月31日 14点05分
6
米亚赞臣
修改百度百科
2014年05月31日 14点05分
米亚赞臣
的高端机器4词条
2014年05月31日 14点05分
每逢佳节胖N斤
9的词条该怎么办
2014年05月31日 14点05分
米亚赞臣
回复 每逢佳节胖N斤 :一直提交一直提交我不信永远提交不上去
2014年05月31日 14点05分
1