level 1
音乐剧《太阳王》里的一首歌:Requiem Aeternam Requiem Aeternam Donna eis domine Et lux perpetua luceat Luceat eis Te decet Hymnus deus in sion Et tibi redetur votum In jerusalem Ex audi Orationem meam Ad te omnis caro Veniet Requiem Requiem aeternam Requiem Aeternam
2007年12月29日 02点12分
1
level 1
我们一帮音乐剧的筒子们都期待呢~~好心人!!!我们会一起感谢你的翻译!!!
2007年12月29日 03点12分
2
level 5
我从英文版翻译的......给予他们永恒的休息,主啊, 让永恒的光照耀在他们身上。 你被赞美,上帝,在锡安, 敬意,将在耶路撒冷给你。 听到我的祈祷, 给你就会来。 给予他们永恒的休息,主啊, 让永恒的光照耀在他们身上。
2007年12月29日 05点12分
3
level 0
requiem aeternam看结尾是与格,和第二句连起来是一句话。
2007年12月31日 16点12分
7
level 0
Requiem Aeternam 永恒的安歇Donna eis domine 给于他们,我主Et lux perpetua luceat 让永恒的光照耀 Luceat eis 在他们身上Te decet 你被赞美Hymnus deus in sion 在锡安的上帝的赞歌Et tibi redetur votum 而你将得到敬意In jerusalem 在耶路撒冷 给你就会来。 给予他们永恒的休息,主啊, 让永恒的光照耀在他们身上。 Ex audi听见(out of listening?) Orationem meam 我的祈祷(orationem的字根是ora,“嘴”吧。)Ad te omnis caro 向着你所有肉体(caro的字根应该是car-和肉有关,我想是不是“圣体”)Veniet 将会前来Requiem Requiem aeternam Requiem Aeternam 这是我根据含义对照看的。我大概知道那么个意思,但是语法很烂。楼主凑合看吧。
2007年12月31日 16点12分
8
level 0
上文“含义”应为“汉译”,中间那段没有拉丁语的汉译删去。
2007年12月31日 16点12分
9
level 0
天主,求你赐给他们永远的安息,并以永恒的光辉照耀他们。
天主因人在西雍赞美你,并在耶路撒冷向你还愿,求你俯听的祈祷,一宗罪人向你哀告。
2009年02月07日 09点02分
10
level 0
天主,求你赐给他们永远的安息,并以永恒的光辉照耀他们。
天主因人在西雍赞美你,并在耶路撒冷向你还愿,求你俯听我们罪人的祈祷,一总罪人向你哀告。
2009年02月07日 09点02分
11