fifa系列真的无法对球员名进行汉化吗?
fifa14吧
全部回复
仅看楼主
level 3
堕·珑
楼主
fifa系列真的无法对球员名进行汉化吗?
汉化组是不为?还是不能为?还是不可为?
说什么单双字节不支持了,那日文版又是怎么回事?
说实话,这个游戏要是球员名能汉化了,再加个中文解说就完美了!
汉化组的大婶们不给力啊!
2014年04月28日 02点04分
1
level 12
优雅得丧心病狂
去玩国产山寨版,不谢
2014年04月28日 02点04分
2
堕·珑
我还要谢你?说风凉话的人最讨人厌!
2014年04月28日 02点04分
优雅得丧心病狂
呵呵
你要觉得自己不是在说风凉话就自己去翻译。
2014年04月28日 07点04分
379411508
回复 优雅得丧心病狂 :人家只是问有没有汉化,搞的你很高端似得,就允许你高端,不允许菜鸟玩?
弱智
2014年11月23日 13点11分
loline布吉岛
回复
���ŵ�ɥ�IJ���
:人家怎么说风凉话,一只就是你在B,顶楼上兄弟,你是个弱智。飞天大草
2015年09月15日 14点09分
level 10
super105
球员姓名汉化?真不现实,一个是数量,一个是都是音译,做出来就是吃力不讨好
2014年04月28日 02点04分
3
Twilicious
同意,如果翻译得不对又要挨骂
2014年04月28日 02点04分
堕·珑
回复 魏脑袋 :没见实况玩家骂汉化不准确的。还是喜欢看汉字,舒服。
2014年04月28日 02点04分
拜仁vs诺伊尔
回复 堕·珑 :实况多少个球员?fifa多少个?根本不能比的好么。
2014年04月28日 10点04分
level 11
杰徐俊
名字汉化了干嘛,我觉得电影翻译组不翻译名字很有味道
2014年04月28日 02点04分
4
level 3
堕·珑
楼主
吃力不讨好?不现实?
实况足球为什么都实现了?
论数据量大得多的有很多。
论需求,还是有很多人喜欢看到汉字的球员名的。
当然萝卜白菜各有所爱,汉化了好不好见仁见智,没必要争论。
只想知道技术上可行不可行,哪怕有教程自己汉化以下部分喜欢的球员呢。
2014年04月28日 02点04分
5
level 11
pkszjb
还是英文原版好
2014年04月28日 02点04分
6
level 10
open_field
实况球员和fifa的球员数量没得比,玩过实况大师联赛和fifa经理模式就清楚
2014年04月28日 02点04分
7
Drevo
正解,一个只有顶级联赛还一大堆假名,另一个第四级联赛都有了
2014年04月28日 07点04分
level 13
方便面822
球员那么多,有些都没有标准的中文名
2014年04月28日 03点04分
8
level 13
炫KO炫
首先就没必要汉化。而且工作量那么大,你又不给钱,汉化个菜单就不错了
2014年04月28日 06点04分
9
阿达阿尔阿三♋
跪着当奴才太久了吧?
2017年09月15日 15点09分
炫KO炫
@阿达阿尔阿三♋
老哥稳
2017年09月16日 00点09分
level 13
梦剧场👹
1.工作量太大。
2.如果翻译得不准呢
3.我个人觉得英文看起舒服
2014年04月28日 07点04分
10
level 13
半夜起床看欧冠
我是觉得不翻译的好
习惯与否、能否实现什么的暂且不论
就说一点,球员搜索的时候,用英文名会搜的很准确
用中文的话,差之毫厘谬以千里
2014年04月28日 07点04分
11
open_field
说到点子上了
2014年04月28日 10点04分
level 2
zz234807
汉化组汉化的中文跟EA预设的语言不在一个字库 呵呵。
2014年04月28日 08点04分
12
level 12
斐谷玉0Ix
因为ea所有球员是Fifa授权的,中文名不可能有官方授权,所以不会出现官方中文球员名
2014年04月28日 09点04分
13
level 11
お路西菲尔お
以前有过汉化,主要是因为翻译不同容易误解,比如有人叫阿扎尔,有人叫哈扎尔
2014年04月28日 09点04分
14
level 13
滚水烫脚🍒☜
官方翻译阿扎尔,有的游戏网站翻译哈扎德,你说能怎样(正确翻译阿扎尔)
2014年04月28日 10点04分
15
level 13
拜仁vs诺伊尔
12有做过,但是效果不好,13开始就没做了。fifa毕竟不是实况。
--本回复来自助手版百度贴吧客户端
2014年04月28日 10点04分
16
level 1
龙王kg
看了以上回复,我果断抛弃玩FIFA的想法,还是去玩实况吧,我只是单纯的想踢踢球,又不是玩足球经理。更不是英语。
2014年09月14日 14点09分
17
level 12
Ymdnf123
英语名字比中问好太多
2014年09月14日 14点09分
18
level 11
Tony-K
你要中文名就去玩实况,别再浪费时间了
2014年11月23日 14点11分
19
level 9
无敌大神们求解
实况的中文日本人做的 汉化工作量太大根本没必要 上次看有个游戏巴塞罗那翻译成巴赛罗纳
2014年11月24日 09点11分
20
炉石之新兵
巴塞罗那不一定就正确,支持汉化念出来差不多就知道意思了,另外个人喜欢巴萨罗娜(有点联想的音译好记)
2015年05月13日 17点05分
1
2
尾页