关于让某些人高潮的卡西的话,我给大家解释一下。
西班牙足球吧
全部回复
仅看楼主
level 13
刚看了原文,突然觉得中国的媒体真的挺搞笑的。卡西在接受采访的时候说的是 Busi, desde mi punto de vista no actúa bien, pero lo que pasa en el campo tiene que quedar ahí. Cuando le vea le daré un tirón de orejas y poco más".
中文意思大致是小布,在我看来你那次动作的确有问题,不过场上的事情过去就过去了,当我再见他的时候我会揪他一下耳朵(实际上在语境里是好好“教训”他一下的意思)
然后就是国内媒体挑事儿的翻译,然后就是各大媒体和鸟米西黑的疯狂转载,自始至终都没有抽耳光那回事儿,这件事情上被抽耳光的是那些幸灾乐祸的小人。卡西一直是国家队更衣室团结的维护者,那些小人们,让你们失望了。
马卡和阿斯都有卡西的原话,不相信自己去看。他要对布酱做的动作是 un tirón de orejas,这个短语的意思大家难以理解的话可以去谷歌图片搜索一下,我搜了一下,就是这几张图
2014年04月06日 10点04分 1
level 14
[真棒]
2014年04月06日 10点04分 2
level 14
楼主漂亮!我就说卡西怎么会那样说话![真棒]
2014年04月06日 10点04分 3
level 11
[真棒]
2014年04月06日 10点04分 4
level 14
[]
2014年04月06日 11点04分 5
level 5
我永远支持队长
2014年04月06日 11点04分 6
level 11
[真棒]
2014年04月06日 12点04分 8
level 11
就算卡西说的扇耳光我也觉得是开玩笑的
2014年04月06日 12点04分 9
level 9
2014年04月06日 12点04分 10
level 13
我懂西语我证明,卡西是在开玩笑,而且没说扇
2014年04月06日 12点04分 11
车迷还会是西迷[疑问]
2014年04月07日 15点04分
龟尔西。
2014年04月08日 12点04分
回复 轩尼诗·Vsop :龟你妹妹
2014年04月08日 13点04分
level 13
赞赞赞
2014年04月06日 13点04分 12
level 13
媒体就是生怕板鸭太团结,为了博取眼球无所不用其极。可恶的行为
2014年04月06日 13点04分 13
level 13
旋风辛苦啦!
2014年04月06日 13点04分 14
level 9
鬼才相信卡西会做那些破坏国家队团结的事
2014年04月06日 13点04分 15
level 5
这事没必要漂了,揪耳朵也很过分。我想很多人小时候都被父母或者老师揪过吧。放现在可以告老师虐待。当然,你也理解成摸一下。
2014年04月06日 13点04分 16
只是拿出事实而已,让挑事的闭嘴
2014年04月06日 13点04分
可是事实也很过分。所以,还是别说了。我昨天第一次看的新闻也是揪耳朵
2014年04月06日 13点04分
回复 影者44 :不觉得过分,如果两个人关系好的话
2014年04月06日 14点04分
回复 西班牙旋风 :那要看情况了,你说卡西在那种情况下揪耳朵是为了表示关系好?
2014年04月06日 14点04分
level 11
有心挑起是非的人很无聊
2014年04月06日 14点04分 19
吧务
level 15
了解粑粑的西迷不用专业解释一看就明白啥意思,别有用心的某些人不管怎么样都总能挑出点那啥来。
2014年04月06日 14点04分 20
level 13
这个巴掌打的啪啪响,而且太严重怀疑了他们的翻译能力。 语文学的不行还屌的去翻译,丢人丢到家,复制粘贴是他妈
2014年04月06日 14点04分 21
1 2 尾页