level 13
西班牙旋风
楼主
刚看了原文,突然觉得中国的媒体真的挺搞笑的。卡西在接受采访的时候说的是 Busi, desde mi punto de vista no actúa bien, pero lo que pasa en el campo tiene que quedar ahí. Cuando le vea le daré un tirón de orejas y poco más".
中文意思大致是小布,在我看来你那次动作的确有问题,不过场上的事情过去就过去了,当我再见他的时候我会揪他一下耳朵(实际上在语境里是好好“教训”他一下的意思)
然后就是国内媒体挑事儿的翻译,然后就是各大媒体和鸟米西黑的疯狂转载,自始至终都没有抽耳光那回事儿,这件事情上被抽耳光的是那些幸灾乐祸的小人。卡西一直是国家队更衣室团结的维护者,那些小人们,让你们失望了。
马卡和阿斯都有卡西的原话,不相信自己去看。他要对布酱做的动作是 un tirón de orejas,这个短语的意思大家难以理解的话可以去谷歌图片搜索一下,我搜了一下,就是这几张图



2014年04月06日 10点04分
1
中文意思大致是小布,在我看来你那次动作的确有问题,不过场上的事情过去就过去了,当我再见他的时候我会揪他一下耳朵(实际上在语境里是好好“教训”他一下的意思)
然后就是国内媒体挑事儿的翻译,然后就是各大媒体和鸟米西黑的疯狂转载,自始至终都没有抽耳光那回事儿,这件事情上被抽耳光的是那些幸灾乐祸的小人。卡西一直是国家队更衣室团结的维护者,那些小人们,让你们失望了。
马卡和阿斯都有卡西的原话,不相信自己去看。他要对布酱做的动作是 un tirón de orejas,这个短语的意思大家难以理解的话可以去谷歌图片搜索一下,我搜了一下,就是这几张图



