Submachine8的词条有个地方应该修正一下
submachine吧
全部回复
仅看楼主
吧务
level 13
魔女卡戎
楼主
原文为She went straight to the [term no translation]
翻译应为:她径直走进了[词没有翻译]
词条为:她径直去了[翻译]不
————我为真理狂!
2014年03月22日 13点03分
1
level 12
mewsf
应当叫[术语不翻译]
2014年03月23日 01点03分
2
魔女卡戎
术语无翻译会更好点吧,对译会好一点
2014年03月23日 01点03分
level 11
杨竹立
我觉得应该是[无法翻译的词]
2014年03月23日 01点03分
3
1