收到了一封日日人寄来的邮件
宇宙兄弟吧
全部回复
仅看楼主
level 12
yutthi 楼主
虽然看不懂,但还是感觉挺高兴。。。
来个人翻译下吧
还有那些已经在网站登陆过的也可以去收下邮件哦!!
2014年03月22日 12点03分 1
level 12
你居然比我早几分钟……
2014年03月22日 12点03分 2
借楼,3楼翻译错误,现已在8楼指正
2014年03月23日 01点03分
level 10
翻译:
我也已经给六酱发了邮件了呢……
我,已经离开NASA了哟。
不过大家不用担心啦,因为我并没打算放弃当一个宇航员呢。
我的未来会如何,这次就在剧场版相见吧
南波日日人
2014年03月22日 12点03分 3
日语触!
2014年03月22日 14点03分
回复 yutthi :一般般啦……平时无聊就自学的,现在也就N3上接近N2的水平
2014年03月22日 14点03分
回复 饕餮协奏曲 :我爪机无力 本来想明天弄得~
2014年03月23日 00点03分
今度是下次的意思
2014年03月23日 04点03分
level 14
翻译:
我也给阿六哥发了简讯了呢……
因为我已经决定要离开NASA了。
但是大家不用担心啊!因为我并没打算放弃当一个太空飞行员呢。
我的未来会如何呢!就在这次就在剧场版相见吧!
南波日日人
2014年03月22日 12点03分 4
日语触!
2014年03月22日 14点03分
回复 yutthi:还好啦!因为我用的是我这里再加上漫画的用法,和前面一比是有差异的
2014年03月22日 16点03分
@服部裕樹 所以才触啊!
2014年03月22日 16点03分
唉啊!我写错了,我应该写「我的未来会如何呢!就在下次的剧场版相见吧!」,发出去前我应该检查一下的
2014年03月23日 04点03分
level 12
yutthi 楼主
话说剧场版....不是前传来的吗==。。
2014年03月22日 14点03分 5
我也觉得奇怪………不过到时候就知道啦,希望香港能上映,到时候一定会去看
2014年03月22日 14点03分
@无行为能力人👀 啊…如果香港能有的话,我也想去看呢!
2014年03月22日 16点03分
回复 yutthi :你是广州的对吧?我是深圳的[吐舌]
2014年03月22日 22点03分
2014年03月23日 01点03分
level 14
这是怎么做到的?
2014年03月22日 16点03分 6
level 14
哦看到那贴了~
2014年03月22日 16点03分 7
level 10
对了指出一处我自己的翻译错误
因为有一句没有带入语境所以翻译错了。
俺の未来はどうにでもなる
应该带入上面的句子。
所以正确译文应该是“无论如何我都会当上(宇航员)的。”
   --壊れた事でも水をするんだ?
2014年03月23日 01点03分 8
level 5
看来还是透漏了一点剧场版的消息
2014年03月23日 01点03分 9
level 1
怎么会有日日人mail??
2014年03月23日 09点03分 10
2014年03月23日 11点03分
level 3
如果香港有上剧场一定去看!!
2014年03月23日 19点03分 11
level 15
怎么收到的…………
2014年03月24日 01点03分 12
level 15
怎么收到的…………
2014年03月24日 01点03分 13
level 15
怎么收到的…………
2014年03月24日 01点03分 14
level 15
怎么收到的…………
2014年03月24日 01点03分 15
1