大家看看这句话写得对不对
西班牙语吧
全部回复
仅看楼主
level 7
vetroni 楼主
Estoy muy cansado trabajando todos los días.这句话副动词用得对吗?还是应该用原动词或是过去分词?为什么?
2007年11月30日 13点11分 1
level 5
estoy muy cansado ,trabajo todos los días
2007年11月30日 13点11分 2
level 3
对的,用trabajando这个副动词用来形容动作持续的时间todos los dias.不过最好把它改成todo el dia
2007年11月30日 13点11分 3
level 5
不同意楼上的说法..我先去吃饭
2007年11月30日 13点11分 4
level 3
汗...等你回来
2007年11月30日 13点11分 5
level 5
首先要看楼主想说啥意思1我很累,我每天都工作2我很累,我已经工作了一整天1.estoy muy cansado ,trabajo todos los días .2.estoy muy cansado ,he trabajo todo el día .我是这样想的...
2007年11月30日 14点11分 6
level 3
我会说:estoy muy cansado/a por trabajar todos los dias.我最近每天工作得很累。....todo el dia.工作了一整天。。。estoy muy cansado/a, trabajando todos los dias.estoy muy cansado/a todos los dias por el trabajo.
2007年11月30日 14点11分 7
level 3
6楼的trabajo不对,因该是trabajado我觉得trabajando更能体现动作持续的时间
2007年11月30日 14点11分 8
level 5
是he trabajado........
2007年11月30日 14点11分 9
level 7
vetroni 楼主
我只想说“每天都工作我觉得很累”有这么难吗
2007年11月30日 14点11分 10
level 3
estoy muy cansado/a por trabajar todos los dias.estoy muy cansado/a, trabajando todos los dias.那就是这两句。
2007年11月30日 14点11分 11
level 3
如果是“我觉得”我看用me parece,creo更好吧。estoy是指现在的
2007年11月30日 15点11分 12
level 5
楼主是男的吧...estoy muy cansado,trabajo todos los días.这句足够了..
2007年11月30日 15点11分 13
level 3
哈哈,退而求其次。恩,同意!稍改一下estoy muy cansado,porque trabajo todos los días.
2007年11月30日 15点11分 14
level 3
用me parece有一定的感情色彩在里面,通常用来判断一件事物。creo que也是用来判断的,此两句也可以用作猜测。如果觉得累,那就是累了。用直白的陈述句式就足够了。estoy...是指状态,“累”就是状态,没有必要再说:我认为我很累,这就成了废话了。但是如果是判断人家累不累,就可以用以上两个句式。ej: creo que estas muy cansado.
2007年11月30日 15点11分 15
level 3
哈哈,是啊。说不定楼主想和他老板抱怨抱怨,长长工资.
2007年11月30日 15点11分 16
level 5
是和他老婆抱怨吧........
2007年11月30日 15点11分 17
level 3
11楼正解!或者还有常用的说法me cuesta muxo trabajar toos los dias
2007年11月30日 15点11分 18
level 7
vetroni 楼主
一天没看,怎么变成这样了
2007年12月02日 09点12分 19
level 0
Estoy muy cansado por trabajar或者Me parece muy cansado trabajar我也不知对不对…感觉好像是这样…请各位前辈多指点指点嘿嘿
2007年12月04日 12点12分 20
1 2 尾页