YSX-24 闪燕+扩展包
framearms吧
全部回复
仅看楼主
level 7
基础佬
楼主
一楼放
镇楼
图
先吐槽:
1. 能把Baselard这个名字翻译成“闪燕”,搭上扩展装备之后干脆音译为“佐勒菲尔卡“,我真是服了。(虽然闪燕确实好听)
2. 从线稿和设定来看,怎么都是一台灵活的机体,不过模型所表现出来的可动性不比雷系好多少,全装甲形态就是植物人一个。
3. 设定稿远比实物好看
4. 全身关节很松,不加固根本无法承受挂载武器的重量(制作者技术好不好和商品质量好不好是两回事)
2014年03月09日 14点03分
1
level 7
基础佬
楼主
最后放一张基友们的合照,狼人还在板件状态中。
2014年03月09日 14点03分
4
level 12
qzhsdlzx
配色小清新 可那一抹粉红 顿时让我认为 这货是给妹子做的
2014年03月09日 15点03分
5
基础佬
其实是我突然发现没有荧光绿而已,你这么一说我都有冲动送妹子了
2014年03月09日 16点03分
level 13
kria100
大鸟跟闪燕不是死对头来的吗
2014年03月09日 16点03分
6
基础佬
有爱才有恨啊
2014年03月09日 16点03分
少昊的任务🐶
谁叫大鸟胸那么大,闪燕不爽
2016年09月17日 04点09分
level 9
检察官克莱尔
VF25的机载加特林……
独眼的水晶改造贴……
喷口其实用蚀刻片细节改件更好……
2014年03月09日 16点03分
7
level 13
Stargazer1
关于名称的问题稍稍解释一下。
“闪燕”是官方中文译名,其原名baselard指的是一种短剑,然后SA-16的stylet也是一种短剑,为了避免重复所以就用了官方译名。最早我也考虑过要不要用“骑士短剑”这个名称,不过当时“闪燕”跟“纯白猎鸟刃”这种称呼已经受到认可,所以就作罢。
然后关于“佐勒菲尔卡”,官方没有给出中文译名,甚至连zelfikar这个英文名也是到了24RD/NE出了才注明的。之前查过zelfikar的日文书写名没有给出任何出处,只有一种伊制坦克用了个类似的名字,不过拼写是“zulfiqar”,这个词源是伊斯兰首领使用的一种剑首分叉的双刃佩剑。命名规则倒也与地球一方FA的相同,所以就直接采用了这种坦克的音译名“佐勒菲尔卡”。
其实也可以译成“双刃剑”,我只是觉得既然“闪燕”没有用其原意,所以24RD也没有用其名字原意。
大概就是这样……欢迎继续吐槽
2014年03月12日 09点03分
8
level 10
wuyuexiaohun
紫燕已入。下一个目标就是白鸟,然后就是深红了。。
2014年03月15日 16点03分
9
level 10
wuyuexiaohun
话说支架什么型号求告知。
2014年03月15日 16点03分
10
level 1
哈掘港
这只闪燕是怎样喷漆?求教
2016年09月16日 17点09分
11
丨Iridescent
……上古巨坟
2016年09月16日 17点09分
1