〖→∮←【翻译】→∮←〗excite对Rie fu的采访
rie吧
全部回复
仅看楼主
level 6
aeras 楼主
留空……
2007年11月23日 08点11分 1
level 6
aeras 楼主
视频地址:http://ent2.excite.co.jp/music/interview/2007/riefu/(我不确定能不能看到,so……)
2007年11月23日 08点11分 2
level 6
aeras 楼主
日文——>英文:frecklegirl (Special Thanks! 特别感谢!)英文——>中文:aeras========================EXCITE:距离上一张专辑发行1年又8个月后,你的第三张专辑『Tobira Album』终于完成了。Rie fu:是的。虽然当我得知“1年又8个月过去了”的时候感觉那是很长一段时间,而在这期间也一直想着要出一张新专辑,但过程也并不是非常顺利。EXCITE:是因为每当你想起发行的单曲和制作新歌的进度时,就希望能不受干扰地继续工作,是吗?Rie fu:确实。在制作第二张专辑『Rose Album』时,我把所有想要表现的东西都呈现出来。而这一次,我所关注的是“平衡”,诸如歌迷们想要听到什么样的歌、日文歌词应该怎样让人把音乐与自己的生活联系起来、歌曲应该做成怎样,在制作这张专辑时,我一直在考虑这些不同的问题。因此,比起自我感强烈的『Rose Album』,『Tobira Album』又前进了一步,并且我觉得这张专辑的感觉就像“打开一扇门向外眺望”。EXCITE:你的『Rose Album』包含了你所有想要表现的东西,那么不如再谈得远些——你对你的第一张专辑『Rie fu』有什么看法?Rie fu:我的第一张专辑是自然而纯粹的,就像我的一切的起点。它收录了一些在我想要成为歌手之前创作的歌,所以你可以说它是情感非常真挚的作品。制作这张专辑时,完全没有辛苦或是被逼迫的感觉。这次的专辑有几分是“逼”出来的,不过“逼”得并不过分……
2007年11月23日 08点11分 3
level 6
aeras 楼主
EXCITE:关于这一点我们也能够理解。Rie fu:正是那样。在出了第一和第二张专辑后,我开始听到歌迷们的意见,在国外读书时每天也能收到一堆信息,意识到在另一个不同的环境中有人在倾听我的音乐,也意识到“只用英语写歌词的话,让听众们了解歌的主题还是有些困难,不是吗?”,于是我改变了思考模式,还有对音乐制作的一些想法,这些都在单曲里体现了。我真的认为这是一张有关成长的不同方面的专辑……(笑)EXCITE:回到我们刚才讨论的话题,专辑的名字是“Tobira Album”,里面也收录了一首叫做“tobira”的歌,那是『Until I Say』里的副歌。这是不是说,早在你发行『Until I Say』的时候就有了对这个专辑名字的一点构想?Rie fu:在专辑的内容上,希望能以“tobira(门)”为主题,这一点我已经思考了相当一段时间。《tobira》并不是一首概念歌,但它实在地体现了“穿越每一道‘门’”的主题。“门”有三层含义:首先是作为Rie fu的我自己,它代表着在国外留学的生活结束后打开的一扇新的“门”。第二是,当我在国外留学时,我感受到音乐就是一扇“随意门”[出自《机器猫》],它能带你去任意的地方,与不同的人分享,并且当你聆听它时,甚至能超越时间。在西方风格强烈的英文歌曲与和风浓烈的日文歌曲之间,只要它们悦耳动听,就应该有一扇沟通的门,使你能游走在完全不同的歌曲风格之间。第三,通过打开Rie fu这扇门,我试着更进一步创作一些歌,是歌迷们希望听见、并能带给他们一种“可以从所在地自由地进入Rie fu的世界玩耍”的感觉。我根据收到的歌迷们的信息,不断地变化着曲风,所以我非常高兴能借助这样一种互动的方式,穿过这扇影响彼此之“门”。
2007年11月23日 08点11分 4
level 6
aeras 楼主
EXCITE:嗯,这不仅仅是Rie fu小姐一个人的音乐,我们能从你的歌迷的信息中看到双方互相的交流。Rie fu:是的,这也就是在live上所要传达的意念。在live上我可以与听众们交流,我的blog也是。尤其是blog:当我住在伦敦时,我觉得它就是连接我与歌迷的一扇门,一件非常重要的事物。当然,即使现在我回到了日本,它还是一样重要,上面除了我的音乐活动之外还有许多其他的话题,比如大学生活,就和音乐完全无关。我觉得自己应该写一些诸如那样的有关平常生活的事,而且一旦我对它们有了足够的理解,就会(对音乐、对生活)有全新的认识。并且由于我是个健忘的人,blog也成了记事本,我可以在回顾的时候不时惊叹“哦是的,也有过那样的事情呀”。EXCITE:你经常会在回顾blog的时候回想起一些事情吗?Rie fu:没错,我想我忘掉了的事情比我认为的还要多(笑)。Blog是“给所有人看的日记”,在开设blog之前我从未有过这样的念头,但当我有了blog之后,虽然只是在写我自己,我真的开始觉得自己的世界更加开放了,写blog也变得更有乐趣。EXCITE:我想通过开设blog,日本的歌迷们也能感受到他们和Rie fu小姐之间的距离缩短了。Rie fu:是的,我也有这种感觉,就像“啊,真高兴我有了它”。虽然我至今为止写的一直是在伦敦的生活,并且从现在起要开始写自己在日本的生活,但我确实感到距离变得越来越近。EXCITE:到去年为止,你的暑期在十月结束,然后返回伦敦;从今年开始你就居住在日本了。可以说说对此的感受吗?Rie fu:好的,我可以为大家解说一下(笑)。今年十月初,我在伦敦呆了大约一星期,为的是我所在的油画小组的展览,我感到伦敦已经不一样了,因为毕竟它不再是我的家,我也不再是学生,不再有理由留在伦敦了。现在,日本才是我应该呆的地方,毕业后重返伦敦使我再一次认识到这一点。~END~
2007年11月23日 08点11分 5
level 7
真好……真好啊……某A是好人……
2007年11月23日 10点11分 6
level 6
有才
2007年11月23日 11点11分 7
level 6
某A同学太强大……以上……Rie真可爱……
2007年11月24日 05点11分 8
level 13
恩,某A阿,你真的很强大,翻译的很好啊!!!那啥,你那个特别感谢的人什么时候也来让我们好好感谢一下阿,啧啧,太有水平了..
2007年11月24日 07点11分 9
level 6
啊啊啊,,油画展!!!
2007年11月24日 08点11分 10
level 6
aeras 楼主
HOHO,感谢各位同学的赞扬~~翻译是件快乐的事~(当然,前提是有金山词霸和firefox翻译器的辅助……)
2007年11月24日 14点11分 11
level 1
于是我想到了某A你把所有Rie fu英文的歌曲都……了吧……
2007年11月24日 14点11分 12
level 7
于是我忘了换马甲……楼上是我……
2007年11月24日 14点11分 13
level 13
对阿,出个完整惊爆的大合辑,吓死一帮人...
2007年11月25日 01点11分 14
level 6
aeras 楼主
说实话,有很多Rie fu的歌的英译歌词我还不能理解……= =在没有理解的基础上翻译是无力的……
2007年11月25日 13点11分 15
level 13
某熊不是高考英语考了146么,喊她帮忙阿,物尽其用么
2007年11月30日 11点11分 16
level 4
d
2008年01月30日 06点01分 17
1