想问249一个问题••••••
249吧
全部回复
仅看楼主
level 1
laomiao一只 楼主
听说249的新片《我的团长我的团》写的是1942-1948年间的故事,还要涉及到中国远征军。我想问249一个问题,就是在这部电视剧中,是否有日本人的角色出现?249如果方便的话,能否透露是以什么样的方式出现? 我之所以想问这个问题,主要是看了几部近年拍的、涉及到日本人角色的电视剧和电影,总是感觉怪怪的,尤如鲠在喉。这主要是在我们的影视剧中,对日本人的描写还停留在一个很浅的、表面的层次上,套用连长的一句话,就是“只有日本人的表,没有日本人的里”。(有的片子,甚至连表的东西都做的不够好。举个例子,且不说语言的翻译水平,单是听着《东京审判》中的某些“日本人”说的日语,我就要晕倒――这都是些哪个岛上的鬼子呀?!)。况且这些过于表面上的刻划,除了让我们因愤怒而愤怒外,又能有多少更深一些的思考呢?对于这个在近代给我们带来过如此深重灾难的民族,我们还太缺乏了解了。 其实,日本这个民族由于千百年来生存于一个孤岛上,形成了与其他民族很不同的一些东西。单是从他们的神情上,就很容易与我们中国人区别开来(先省略500字)。 顺便说一句,看完《士兵突击》后,由于觉得心中有很多疑惑,所以又把249的小说(两个版本)和剧本找来看了一遍。尽管看小说、剧本的时候,头脑中不时浮现电视中演员们所演绎的各个角色,尽管演员们对台词和场景的改动,使电视剧增色不少,尽管张译所诠释的史今班长远比剧本、小说中的人物形象丰满、出彩的很多,但我还是更愿看小说、剧本一些――因为小说、剧本的描写虽略显啰唆(表要拍砖),但却更有逻辑、更为合理,给了我们一个充满想像力的空间构架(我是在看完小说、剧本之后,才相信那个在电视剧中一傻到底许三多是能够成长为兵王,甚至是特种兵的),当然我们的这种想像也不会出现用河南话说“龟儿子”这样的bug了。 呵呵,本来是想问249一个问题的,现在却有点跑题、pm了,打住!
2007年11月08日 15点11分 1
level 9
剧中的日本人最好不要说日语...给中国人看的东西,都是日语干啥玩意???弄个胖翻译来...那多好啊
2007年11月09日 00点11分 2
level 9
问楼主一个问题?#8226是啥???啥代码???
2007年11月09日 00点11分 3
level 1
laomiao一只 楼主
我也觉得没有必要用日语。本来语言之间的转换就是不是一件容易的事情,况且外国人模仿纯正的日语也不是一件很容易的事(日本不像咱们中国,方言巨多,少数民族也不少,即使带点口音也容易过关,而日本本身就是弹丸之地,基本上是单一的民族,各地的语言没有什么太大的变化)。胖翻译之类的,只是喜剧人物。并不能给我们带来什么思考的东西。个人之见,我们对日本,包括日本人还了解太少,总是以中国人的心态来写日本、日本人,所以很难有说服力。
2007年11月09日 11点11分 4
level 1
laomiao一只 楼主
我打的是省略号的点(·)。但不知道为什么一发送就变成了这副德行>-<
2007年11月09日 11点11分 5
1