转贴巴哈masahiro大的【老旅馆风波】式神翻译(我流)
灵异阴阳录吧
全部回复
仅看楼主
level 8
一直感觉超绝的名字很怪,看到masahiro大的解释后才恍然大悟.....
死Z狗你要坑钱,起码也弄个好点的翻译啊.....
--------------------------------------------------------------------------------------我是分隔线,以下为原文
各位新年快乐
最近半年因为太忙,连潜水都很少上来趁过年玩玩活动,就顺便把超绝的内容翻译了一下
个人的意见,请大家不吝指教~
「洗澡这码事啊,跟战斗没两样!」为战而生,战斗民族的妖怪。她所钟爱,用以疗愈战斗后疲劳的场所便是所谓的大众澡堂。在各种形式的澡堂当中,稍稍带有游乐设施气氛的「超级钱汤」,似乎最迎合著她的兴趣。经此处疗愈过后,发挥FULL POWER的她,可觉醒为「超级战斗RADON」。由於她平时个性温和,动物们总是喜爱靠近她。
===========================================================================个人意见翻「猛暴萝丹」的依据在哪边我真的看不出来,加个草字头就想给我卖萌吗?以ラドン来检索,可以查出化学元素跟翼手龙怪兽两种结果。如果要这样就说是猛暴,未免也太粗糙了。
花个十几分钟去检索相互比对,可以发现几点1.「超级战斗SU-PA-SENNTOU」其实是「超级钱汤SU-PA-SENNTOU」的转化(同读音) 这样看起来就跟这次的活动主题有相关了2.再来就是ラドン,除了翼手龙怪兽外,还能查到「ラドン温泉」(注2),
看到温泉两个字,应该可以剔除怪兽的选项了吧。
人家是「温泉元素妖精」,这样才萌啊!
另外,动物喜欢亲近这件事呢,由来应该是从有名温泉常有动物也会去泡的传言。ラドン温泉在安全范围内动物都知道有其疗效,故「平时个性温和」应该就是指安全范围内的意思吧。
日本组的人员在脚本跟角色设计上都可以看得到用心的地方可不可以别在翻译上搞砸了日本组人员的一番苦心呢............
参考用怪兽ラドン
别突然来个猛暴啊,最近很操劳,对於跟肝有关系的字眼会敏感点ORZ
总之,大家新年快乐。
注1. 「超级钱汤」在日本的大众澡堂分类中,介於一般巷弄间的简易式澡堂与健康园区之间。除了一般的大浴池外,有的如三温暖、岩盘浴、电疗池等各种设施。价格平价,受大众喜欢。但因使用者个人的行为偶有违反澡堂礼仪的情形,故各地的「超级钱汤」都有著各自的规则。如「小学生不得入内」、「未成年不得入内」等。
2.「ラドン」,为一化学元素。氡、RADON。属於放射性元素,可能引发呼吸系统病变,造成肺癌。在日本的温泉中有著这类的温泉。在安全的范围内有著一定的疗效在。用以治疗痛风、僵直性脊椎炎、慢性关节炎、气喘等。代表性的温泉有,三朝温泉(鸟取県三朝町)、有马温泉(兵库県神戸市)、るり渓温泉(京都府南丹市)、汤来温泉(広岛市佐伯区)。
超级钱汤、氡等内容参考自WIKI
2014年02月03日 03点02分 1
level 13
z狗的翻译已经完全不抱任何期待了.....
2014年02月03日 03点02分 2
坑钱狗,坑了这麼多钱,也找个好翻译....
2014年02月03日 04点02分
level 10
[真棒]又涨姿势了
PS: 超绝你究竟在哪儿啊 我好不容易攒齐邮票 在201都逛了几圈了
2014年02月03日 03点02分 4
超绝还好...超绝勾才是心理创伤....我8000票才满技....到现在还差两个次绝玉...
2014年02月03日 04点02分
8000票你好歹满技了,我3500票一个超次绝玉都没有,超绝就遇到一次还跪了。这游戏能玩?
2014年02月03日 05点02分
回复 天空之樂園 :我现在就只求白板超绝都好 初六就要出远门了根本没时间 但是超绝啊啊啊你在哪儿啊[惊哭] 你是几点钟收超绝的什么队长遇见的 给我点都市传说吧
2014年02月03日 05点02分
回复 devilandblood :这特么也太惨了 快多洗几次脸 不过别太灰心还有好几天万一之后你RP好转了呢
2014年02月03日 05点02分
level 12
长姿势
2014年02月03日 03点02分 5
level 11
[真棒]
2014年02月03日 03点02分 6
level 12
[真棒][真棒]
2014年02月03日 03点02分 7
level 11
[滑稽]
2014年02月03日 03点02分 8
level 7
被翻译成印度的印第安座笑了。
2014年02月03日 03点02分 9
哪张?
2014年02月03日 04点02分
回复 天空之樂園 :那张式神就叫印度啊。
2014年02月03日 05点02分
level 9
因为中文是从英文转译的,英文译者就没考证。不过一般英文还是能看的,转译成中文就完全不能看了……
2014年02月03日 03点02分 10
原来如此...为啥不直接从日文翻译???不是更简洁快速?
2014年02月03日 04点02分
回复 天空之乐园 :细腰公主已经知道了
2014年02月03日 05点02分
回复 天空之樂園 :因为用翻译机把英文翻译成中文能直接放游戏里,但用翻译机把日文翻译成中文一般完全不成句[滑稽]
2014年02月03日 13点02分
回复 明月Yale :原来如此啊,真是受教了,谢谢您
2014年02月03日 15点02分
level 9
[真棒],单看中文还以为是zg原创[滑稽]
2014年02月03日 03点02分 12
的确是啊....
2014年02月03日 04点02分
level 12
长姿势了,还以为这个名字是z汪发明的,原来是被翻译糟蹋的。
2014年02月03日 04点02分 13
level 13
长姿势了![真棒]
2014年02月03日 04点02分 14
level 9
想起中风魔女了[滑稽]
2014年02月03日 04点02分 15
哈哈哈哈哈哈...我又笑了.... [笑眼][笑眼]
2014年02月03日 04点02分
level 11
[惊讶]哦~~~~~ 长姿势了~~~~ z 汪翻译还真是innovative ~ [汗]
2014年02月03日 04点02分 16
level 15
好评
2014年02月03日 04点02分 17
level 12
外包的垃圾翻译公司能指望多好?[啊]
2014年02月03日 04点02分 18
level 11
我的第一反应是超战斗拉登[喷]
2014年02月03日 04点02分 19
[勉强][勉强]
2014年02月03日 04点02分
level 10
哈哈哈,楼主不要淘气,ZG真的有翻译?[滑稽]
2014年02月03日 04点02分 20
看来的确没有....
2014年02月03日 04点02分
1 2 尾页