level 1
问:听说您的小说被选入教科书,取代了《阿Q正传》。“《阿Q正传》比我的小说早出50年,但其文体没有遵循中国传统而模仿西方,所以有异质感。当时的文学作品受西方影响,语句多使用被动式态,而中国话从来都是用能动态。我写小说时努力使文章更像中国话。”问:您还是没有摘掉通俗小说家的帽子。一位叫王朔的年轻小说家攻击说,您的小说充满俗套情节和巧合的通俗文学。您对此有何看法?“我不同意用纯文学和通俗文学的尺度把我的作品当作争论对象。中国很多文学教授已对这种争论不感兴趣了。如果非要说出我的作品属于艺术性还是商业性的话,比起考虑如何才能卖得多,我更为如何才能写出好作品而努力。因为任何作品只有艺术性和完成度搞,才能在商业性方面获得成功。”问:听说您对韩国的大众文化也很关注。“我很喜欢看电视剧《大长今》、《蓝色生死恋》、《冬恋恋歌》和电影《亲切的金子》。卢武铉总统访问北韩时给金正日国防委员长赠送了《大长今》DVD,这个新闻在这里也成了话题,这是因为香港人是《大长今》和李英爱的粉丝。文化就是这样通过大众的关注获得力量的。我并不在乎我的小说是纯文学还是通俗文学,我更关心的是韩国人会不会像中国人一样喜欢我的小说。”
2007年11月06日 02点11分