level 8
应该是日本东映很早的动画了,有个很帅的王子叫杰克菲尔德,美丽的公主但是被妖人施了魔法变成了天鹅,叫奥杰托,里面的坏女人叫奥黛尔,还有两只很可爱的小松鼠,一只女的叫玛格丽特...
2007年11月01日 06点11分
1
level 8
还有王子是童自荣配音的,那个声音哦,把握魂都勾跑了...
2007年11月01日 06点11分
2
level 8
说实话无论动画还是日剧还是日本电影,我都觉得80年代和80年代之前更有韵味...真善美都被很完整的表现出来...当然现在的也很好,更多元了,但没有当年的那份纯净和极致了...记得看过春琴抄,细雪,好多我也想不起来的故事片,都是极富早期日式古典美学的片子,现在的片子里遗失了这种感觉...
2007年11月01日 06点11分
9
level 8
恩,现在电视里都不放这种片子了...那时的配音演员也不是盖的,现在都一坨一坨的...
2007年11月01日 07点11分
11
level 5
以前都是上海译制片厂配音现在都是北京的“棚虫”配音质量差距当然很大了
2007年11月01日 07点11分
12
level 5
中影集团的某个头头曾经发过话:不想再看到上海的配音
2007年11月01日 07点11分
13
level 8
说声优,中国当年童自荣的声音绝对小生第一,第一次听他声音是佐罗里,给阿兰德龙配得音,听得我魂飞魄散(允许我稍微夸张一点),还有西西公主里那个侍从也是他配得,把那种年轻侍卫的帅气和捎带轻佻的感觉都配出来了,还有黑郁金香......据说当年听他声音后给他写情书的青年女子多得去了...要不是我当年还太小,准保也干这事...还有以前的简爱,荆棘鸟,
巴黎
圣母院...都好看得要命,配音也都是一流的,感觉在看文学名著,在看真正的艺术,哪像现在的译制片...
2007年11月01日 07点11分
14
level 5
童自荣是配音王子嘛 阿兰德龙指定的中国御用配音高仓健的指定是毕克,已经不在了。阿凡提也是他配的
2007年11月01日 07点11分
15
level 8
现在的电视和译制片真想骂人,都TM只知道创收和赚钱,你弄点高质量有水准的出来再赚钱也不难啊,真不明白是现在观众的品味越来越差越来越恶俗还是创作团队太商业化...
2007年11月01日 07点11分
16
level 5
真不明白是现在观众的品味越来越差越来越恶俗还是创作团队太商业化... 作者: 偷袭面包店 2007-11-1 15:23 回复此发言 政策结果原来的译制中心是上海和长春后来把译制中心定到北京,临时凑了一伙菜鸟上海和长春不给活了,老配音基本给饿死了
2007年11月01日 07点11分
19