好吧,吐槽下野牛这个名字的翻译。。。
buddycomplex吧
全部回复
仅看楼主
level 9
绯冥烟月 楼主
[狂汗]看到“野牛”二字横行突然有种无力的赶脚,灰常想知道翻译的孩子是怎么想的
目测野牛这个名字是bison的意译,但是正常的作法难道不是音译吗?[委屈]
就像lily是百合花,做人名的时候则为莉莉
bush是灌木丛之类的意思,但是我们叫的是布什啊
以上等等。。。而且bison是美洲野牛!!!![喷]
翻译的孩子是不是随便找了个百度翻译就上了啊。。。
2014年01月14日 07点01分 1
level 9
绯冥烟月 楼主
[委屈]自己坐沙发。。。野牛酱,我来为你正名!![滑稽]
2014年01月14日 08点01分 2
level 8
呦这里也看到你了(*¯)¯*)
2014年01月14日 08点01分 3
[滑稽]点进你的页面过来的,不然都找不到233
2014年01月14日 08点01分
回复 绯冥烟月 :哦哦~\(≥▽≤)/~
2014年01月14日 08点01分
level 11
NTR君这个就行~>_<~
2014年01月14日 08点01分 4
[喷]人艰不拆
2014年01月14日 10点01分
level 10
很好了,最后利用谐音译了个“比森”。要是“毕总“就更搞笑了
2014年01月14日 09点01分 5
[泪]字幕组大大真良心。。。实在不忍心想象野牛这两个字一出,弹幕会怎么样。。。
2014年01月14日 10点01分
毕姥爷 哈哈
2014年01月14日 11点01分
level 8
一直脑补“雏,是我啊,我是,我是野牛”之类的搞笑台词
2014年01月14日 11点01分 6
[喷]一旦出现野牛俩字。。。再严肃都能笑喷了[滑稽]
2014年01月14日 12点01分
回复 绯冥烟月 :是的233。。。比如说,我现在以小队长野牛之名命令你们撤退。。。之类的orz
2014年01月14日 13点01分
level 9
0.0
2014年01月14日 13点01分 7
level 8
官方翻译貌似不是野牛 还好还好[哈哈]
2014年01月14日 13点01分 8
[乖]官方是bison片假名。。。但是百度百科依然是野牛。。。[喷]
2014年01月14日 13点01分
level 2
野牛好喜感!长得个受样却起个猛汉
2014年01月14日 13点01分 9
[喷]这也算一种萌点吗。。。
2014年01月14日 13点01分
level 11
一脸受样却起了个兄贵名字[笑眼] 不过这样也挺带感的吗
反正队友叫的那叫一个顺
2014年01月14日 13点01分 10
[喷]只是汉化的孩子意译了。。。官方名字是bison的片假名形式。。。
2014年01月14日 13点01分
level 5
关键这边是天朝,二狗之类的名字天朝可是有的,不奇怪[滑稽]
2014年01月14日 14点01分 11
1