【SK】请教日语能人:恭子、小恭子、京子酱等在日语中的区别...
skip吧
全部回复
仅看楼主
level 12
aiaime33 楼主
如题,曾经有人解释过日语中的敬称。
我知道恭子&京子是姑娘名字的不同汉字写法
“恭子”是亲近的人或者表示轻蔑时才会叫的
“最上小姐/京子小姐”是表示礼貌时的称呼
那么“小恭子”和“恭子酱/京子酱”又有什么不一样吗?
还有姑娘平时称呼莲为“敦贺先生”,跟别人叫的“敦贺君”有什么区别呢?
社长和社先生都会叫“莲”,跟女神所说的“小莲”不一样吗?
2013年12月20日 12点12分 1
level 13
最上的本名是用假名写的,所以对应的汉字写法有很多种。恭子和京子都是对应她名字假名的一种汉字写法。
因为当初进入LME的时候,椹先生有说过既然是从京都来的,艺名就叫京子吧。所以我一般认为恭子是算最上本名的译法,京子是她的艺名。
至于昵称,日语里就是在名字后面加个‘酱’那样读音的假名,翻得正规正局的就是小XX,XX酱算是直接音译吧。(因为大家已经熟知酱是表示昵称的)
XX先生和XX君,日语里还是有明确分别的,XX先生/XX桑,是敬语,XX君一般是平辈使用的称呼。
因为社长和女神都应该算是莲的长辈(女神到底几岁啊,应该比莲大吧= =|||),所以称呼他可以直呼名字,至于叫小莲,应该是因为和莲比较熟识的关系。
2013年12月20日 14点12分 2
DoDo~~~~~~`[害羞]
2013年12月20日 14点12分
谢谢老师!那么“小莲”其实就是“莲酱”的意思?
2013年12月20日 14点12分
回复 aiaime33 :可以那么认为,不过日语里用作表示昵称的后缀还有其他的,XX酱是比较常用的。
2013年12月20日 14点12分
回复 大豆最高 :嗯嗯,明白了~~社先生直接称呼”莲“,也是因为他比莲大吗?像那些导演们和其它剧组人员都是称呼”敦贺君“呀,他们应该也是莲的长辈吧……抱歉,这么多问题 [委屈]
2013年12月20日 14点12分
level 9
是很容易混淆吧!据说恭子和京子还有个长短音的区别。xx酱和小xx应该指的是同一个名字
2013年12月20日 14点12分 3
没有长短音的区别,是一样的,都是きょうこ。
2013年12月20日 14点12分
回复 shania0425 :哦!这样的哈!
2013年12月20日 14点12分
回复 shania0425 :正确来说是キョーコ
2013年12月20日 14点12分
回复 kp25467 :原文是这样规定的是么……反正打きょうこ出来的名字里既有“恭子”也有“京子”。打这个反而出不来了很奇怪……
2013年12月20日 14点12分
level 10
其它2L都说了。
我就补充一点啦,直接叫名字是非常亲昵的人之间才会有的【想到京子扮演corn那块直接叫“莲”后来被问“罪”时候了[]】 如果不熟的话,直接叫名字的确是很无礼的举动,
lz
说的“轻蔑”大概是这个意思?不过小时候的恭子不让corn直接称她的名字,一定得加个“酱”(也就是“小”啦),这个莲回想起来会受伤也是一定的……
女神叫“小莲”,其实是有些“觉得这孩子真可爱啊”这种意思在里面吧……
另外其实除了加“酱”和加“君”意思不一样,前面叫的是名还是姓也有微妙的区别……
2013年12月20日 14点12分 4
什么区别呢?讲一讲啦~~给我讲一讲嘛~~~
2013年12月20日 15点12分
回复 aiaime33 : 叫名比叫姓显得两人关系更亲近啊~比如王小明←你叫王先生,他朋友叫他小明,你觉得哪个更亲? 【请不要吐槽这个例子……】至于君和酱也是一样,君则更有尊重的感觉,酱则是基本同辈且相识很久才会用吧,自来熟的孩纸也喜欢用。
2013年12月21日 00点12分
回复 敦賀彤 : 小恭子更亲近吧?有宠溺的味道
2013年12月21日 05点12分
回复 服务员上南瓜 :那么姓氏后面能加“酱”吗
2013年12月21日 09点12分
1