level 1
“本来的我、本来的你”这个译法很不错,赞~PS:貌似都是很简单的英文啊……LZ??
2007年10月18日 05点10分
4
level 1
我听了很多解释,每种都不一样 所以就来问问!!3Q了!!
2007年10月19日 20点10分
5
level 0
我自己 你自己(这种是最标准的) “本来的我、本来的你” 我赞成 这种说法
2007年10月20日 07点10分
6
level 8
本意是2L的译法,后面说的是某些地方的翻译名字,不过我更喜欢“你我的故事”这个译法。
2010年06月19日 04点06分
10