level 1
资料来源: BYJ’s Quilt (节选自
2004.11号)英文译者: soil中文译者: Dawn转载请注明出处和译者写真集拍摄的幕后故事 — 类似于电影的拍摄过程BYJ说:“毫无疑问,写真集最重要的是向影迷家人展示令人满意的一面,但与此同时,我也希望能为自己留下些值得回忆的东西。”“我想要全力以赴地拍摄这部写真集,对待这项工作我就像拍摄电视剧电影一样地认真。我并不想只是在布景前或是风景区摆摆样子。”“写真集的拍摄对我来说是一项全新的挑战。曾有不少日本公司向我提出过类似的企划,但是我更希望和本国的公司合作。”“我只是认为当(我和我的制作团队之间)不存在任何文化传统的隔阂时我才能展现真正的自我。况且我始终觉得即便是日本的影迷家人,她们真正想看到的也一定是有韩国特色的BYJ而不是日本风格的BYJ。”Jang Heok,《昏迷》的艺术总监说:“我们简直就象是在进行电影的拍摄,这也正是BYJ想要达到的效果。塑身训练毫无间歇可言,而拍摄当晚的情形更为艰难。BYJ几乎滴水未进,他是在一丝不苟地贯彻教练的建议。因为当他的身体处于极度缺水的状态时,他的肌肉就会最为完美细致的被展现出来。开始拍摄前,他就几乎已经精疲力竭了,拍摄进行了六个小时,在拍完最后一张后,他要借助他人的扶持才能勉强站立。”BYJ说:“尽管运作起来有些困难,我还是希望拍摄在亚洲进行,因为是这里的人们认可了我的存在和价值。”整个拍摄过程囊括了四十个理念,足迹遍及亚洲三十九个地区,从不同方面展现了BYJ独到的魅力。“在进行拍摄时,他看起来尤为迷人。他并不会步人后尘随便摆摆样子”,Jang Heok,写真集的导演,解释说:“他也不想让自己看上去过于时尚。一般来说,其他的演艺人员都希望写真集里的自己看上去要比实际中的更完美。而BYJ却希望展现他自然的一面,日常生活中真正的自我。因此写真集的拍摄就象是在拍一部有关BYJ的记录片,而他也不会刻意注视着镜头,等等。他可能希望通过写真集展现出令人耳目一新的形象。”熟知BYJ的人都更乐于把他称作是有天赋的竞争者而非天生的演员。显而易见,他总是在不断地鞭策自己以期获得更大的成功。节选自
2004.11号的专访文章***原文放置处: 新闻原文厅http://www.onlybyj.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=13&ID=14305&page=1
2005年07月28日 06点07分
1
2004.11号)英文译者: soil中文译者: Dawn转载请注明出处和译者写真集拍摄的幕后故事 — 类似于电影的拍摄过程BYJ说:“毫无疑问,写真集最重要的是向影迷家人展示令人满意的一面,但与此同时,我也希望能为自己留下些值得回忆的东西。”“我想要全力以赴地拍摄这部写真集,对待这项工作我就像拍摄电视剧电影一样地认真。我并不想只是在布景前或是风景区摆摆样子。”“写真集的拍摄对我来说是一项全新的挑战。曾有不少日本公司向我提出过类似的企划,但是我更希望和本国的公司合作。”“我只是认为当(我和我的制作团队之间)不存在任何文化传统的隔阂时我才能展现真正的自我。况且我始终觉得即便是日本的影迷家人,她们真正想看到的也一定是有韩国特色的BYJ而不是日本风格的BYJ。”Jang Heok,《昏迷》的艺术总监说:“我们简直就象是在进行电影的拍摄,这也正是BYJ想要达到的效果。塑身训练毫无间歇可言,而拍摄当晚的情形更为艰难。BYJ几乎滴水未进,他是在一丝不苟地贯彻教练的建议。因为当他的身体处于极度缺水的状态时,他的肌肉就会最为完美细致的被展现出来。开始拍摄前,他就几乎已经精疲力竭了,拍摄进行了六个小时,在拍完最后一张后,他要借助他人的扶持才能勉强站立。”BYJ说:“尽管运作起来有些困难,我还是希望拍摄在亚洲进行,因为是这里的人们认可了我的存在和价值。”整个拍摄过程囊括了四十个理念,足迹遍及亚洲三十九个地区,从不同方面展现了BYJ独到的魅力。“在进行拍摄时,他看起来尤为迷人。他并不会步人后尘随便摆摆样子”,Jang Heok,写真集的导演,解释说:“他也不想让自己看上去过于时尚。一般来说,其他的演艺人员都希望写真集里的自己看上去要比实际中的更完美。而BYJ却希望展现他自然的一面,日常生活中真正的自我。因此写真集的拍摄就象是在拍一部有关BYJ的记录片,而他也不会刻意注视着镜头,等等。他可能希望通过写真集展现出令人耳目一新的形象。”熟知BYJ的人都更乐于把他称作是有天赋的竞争者而非天生的演员。显而易见,他总是在不断地鞭策自己以期获得更大的成功。节选自
2004.11号的专访文章***原文放置处: 新闻原文厅http://www.onlybyj.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=13&ID=14305&page=1