以我所见,有本事的人是不会当兼职翻译的,除非他是不差钱的超脱一族。如今,小区里最一般的剪发师傅光剪一个头(不包洗头),也就15分钟,收费25块。而笔译1000字,耗时两个小时吧,也就60元-80元。如此算来,辛苦学了那么多年的英语,得到的待遇太可怜了,完成不符合投入产出的规则。
2013年10月26日 04点10分
回复 szstyletan : 试问,各行业中的外语佼佼者(例如高校老师、证券交易所专业人士、对外承包工程专业人士、涉外媒体专业人员),谁的月薪没有万把两万块,谁愿意为了这区区60元-90元/千字的报酬而大伤脑筋。做过笔译同行应当知道笔译这差事的辛苦。
2013年10月26日 04点10分
因此,或以总结如下:有水平的人是不会当兼职翻译的(指笔译)。一天赚1千800的口译当然也有人偶然为之。
2013年10月26日 04点10分
自由译者才是专职翻译的最终走向,在企业或者翻译公司打杂是没多少升职发展空间的,除非转做其他管理职位。但自由译者不是那么好做的,需要有一定的口碑,这样才能积累客户群,你才能有客源。
2013年11月02日 15点11分