<阴谋与爱情>经典对白
席勒吧
全部回复
仅看楼主
level 1
<阴谋与爱情>经典对白:Miller. Ich werde sprechen zu seiner Excellenz: Dero HerrSohn haben ein Aug auf meine Tochter; meine Tochter ist zu schlecht zu Dero Herrn Sohnes Frau, aber zu Dero Herrn Sohnes Hure ist meine Tochter zu kostbar, und damit basta!--Ich heiße Miller.Luise. Als ich ihn das Erstemal sah--(rascher) und mir dasBlut in die Wangen stieg, froher jagten alle Pulse, jede Wallungsprach, jeder Athem lispelte: er ist's...Ich sah keine Welt mehr, und doch besinn' ich mich, daß sie niemals so schön war. Ich wußte von keinem Gott mehr, und doch hatt' ich ihn nie so geliebt.Luise. Ich entsag' ihm für dieses Leben. Dann, Mutter--dann wenn die Schranken des Unterschieds einstürzen--wenn von uns abspringen all die verhaßten Hülsen des Standes--Menschen nur Menschen sindLuise. Ich seh' in die Zukunft--die Stimme des Ruhms--deine Entwürfe--dein Vater--mein Nichts.
2005年07月23日 12点07分 1
level 1
Ferdinand. Ich fürchte nichts--nichts--als die Grenzen deiner Liebe.Luise. ...jetzt! von heut an--der Friede meines Lebens ist aus--Wilde Wünsche--ich weiß es--werden in meinem Busen rasen.--Geh--Gott vergebe dir's--Du hast den Feuerbrand in mein junges, friedsames Herz geworfen, und er wird nimmer, nimmer gelöscht werden. 我觉得这个挺好: Ferdinand. In meinem Herzen liegen alle meine Wünsche begraben.Lady. ich habe dem Fürsten meine Ehre verkauft; aber mein Herz habe ich frei behalten.
2005年07月23日 12点07分 2
level 1
Luise. Ich glaube an keine glücklichen Tage mehr. Alle meine Hoffnungen sind gesunken.Ferdinand. Ich stehenicht mehr für meine kindliche Pflicht... -- Du,Luise, und ich und die Liebe!--liegt nicht in diesem Zirkel der ganze Himmel? oder brauchst du noch etwas Viertes dazu?Ferdinand. Mein Vaterland ist, wo mich Luise liebt. Luise. Und hättest du sonst keine Pflicht mehr als deine Liebe?Luise. Walter! Gott im Himmel! Was soll das?--Ermanne dich!--Fassung verlangt diese Stunde--es ist eine trennende.Ferdinand. Kalte Pflicht gegen feurige Liebe!-- ... Ein Liebhaber fesselt dich! ...Ferdinand. ... Das Mädchen ist mein. Ich trat dirdeine ganze Welt für das Mädchen ab, habe Verzicht gethan auf deine ganze herrliche Schöpfung. ... Das Mädchen ist mein! Ich einst ihr Gott, jetzt ihr Teufel! ... Eine Ewigkeit mit ihr auf ein Rad der Verdammniß geflochten--Augen in Augen wurzelnd--Haare zu Berge stehend gegen Haare--auch unser hohlesWimmern in eins geschmo
lz
en--und jetzt zu wiederholen meineZärtlichkeiten und jetzt ihr vorzusingen ihre Schwüre--Gott! Gott! die Vermählung ist fürchterlich--aber ewig! 这一节完全证实了我一开始就对Ferdinand 的印象:自私,自大,主动,冲动,醋坛子,爱自己过于爱Luise... 不过Luise 也够傻的,被动,没勇气去争取自己的幸福...Luise. --Fühlt sich doch das Insekt in einem Tropfen Wassers so selig, als wär' es ein Himmelreich, so froh und so selig, bis man ihm von einem Weltmeer erzählt, worin Flotten und Wallfische spielen! 这句话完全是Luise的写照,虽然我认为她是在自欺欺人
2005年07月23日 12点07分 3
level 1
Miller. Wenn die Kuesse deines Majors heisser brennen als die Traenen deines Vaters - stirb!Miller 的这句话也够绝的,哪有作父亲的这样逼女儿的?我看他对Ferdinand的敌意不是源于两家贫富的悬殊,而是因为他放不开女儿,根本就不想嫁女儿
2005年07月23日 13点07分 4
level 1
好久没来贴子居然加精了,呵呵,多谢吧主了
2005年07月31日 21点07分 5
level 2
不用谢,你很厉害啊~~~
2005年08月01日 14点08分 6
level 0
这个剧中我只喜欢那个英国夫人!
2005年08月28日 10点08分 7
level 1
能不能翻译成中文啊.
2006年01月08日 14点01分 8
level 0
万物都需要阳光,假如卑微的蚊虫在那里晒太阳,难道骄傲威严的太阳能因此而惩罚它吗?您把他拿去吧!只要不忘记在你们新婚的亲吻中,也许会有一个自杀的灵魂进来!自杀是最可耻的事情,死亡是和犯罪连在一起的。
2006年01月11日 16点01分 9
level 1
我也只喜欢那个英国夫人!
2006年02月05日 15点02分 10
level 1
学习~学习~
2006年02月11日 06点02分 11
level 1
汗4,德语完全不明白,希望还是中文或是英语比较好
2006年05月05日 12点05分 12
level 1
Ausgezeichnet~
2006年05月09日 13点05分 13
level 1
Ja.
2006年05月13日 04点05分 14
level 0
哈哈 我就叫席勒
2006年08月13日 05点08分 15
level 1
Tut mir Leid. Aber mein Deutsch ist nicht so gut. Can anybody translate it into English or Chinese?Danke schön!
2007年02月19日 17点02分 17
level 0
68854866群 急招喜欢文字的朋友不管古今中外,我们“兼收并蓄”希望大家能支持我们精心维护的一片净土……
2008年11月06日 09点11分 18
level 4
这本书 我是用两个下午看完的 中文哈。
不过都有点忘了。。。。。。
2009年08月07日 17点08分 19
level 1
这星期又浏览了一遍。。[Love] 太感动了。。
2010年07月04日 15点07分 20
level 1
[Love]
2010年12月23日 12点12分 21
1 2 尾页