生物学时间,一直被错误翻译的海拉尔泥鳅
塞尔达传说吧
全部回复
仅看楼主
level 12
鸡蛋Ω 楼主
我们所称的传说之鱼,海拉尔泥鳅,
英文 Hyrule Loach,日文 ハイラルドジョウ,
其中Loach,ドジョウ直接翻译都是泥鳅的意思。
但是,对不起,这确实还是错误的翻译,
正确的
翻译应当是海拉尔鳢鱼。
鳢(lǐ)鱼国内又叫雷鱼,蛇头鱼。
鳢鱼的日文是タイワンドジョウ,汉字表记为台湾泥鰌(台湾泥鳅),因为是由台湾引入而得名,但是生物学上和泥鳅并不是一种鱼。
英文是Snakehead(蛇头鱼),也有可能是日译英的过程中也存在英译中的错误。
好了,最后上主角。
以上图片分别来自鳢鱼、タイワンドジョウ和Snakehead
2013年09月11日 05点09分 1
level 11
此人肯定拿到了心之碎片
2013年09月11日 06点09分 2
为何不是金色鳞片= =!
2013年09月11日 15点09分
level 11
DJ5
2013年09月11日 06点09分 3
level 10
这大叔记得是极限垂钓者,钓过很多大鱼
2013年09月11日 07点09分 4
level 12
不太好看呐……
2013年09月12日 22点09分 5
level 12
和传说之鱼比,块头还是小了点~
2013年09月12日 23点09分 6
主要是泥鳅的话,和传说之鱼相差更远啊
2013年09月13日 01点09分
传说之鱼是哪个??
2013年09月13日 02点09分
回复 cwl4102 :风之鱼和海神,也有人说它们其实是同一只鱼。
2013年09月13日 03点09分
回复 cwl4102 :时之笛和黄昏公主(船钓部分)里面最难钓的鱼,钓到后会在钓鱼馆中展览,黄昏公主还会有一张特殊的钓到照片放在店里,是钓鱼界的最高荣誉呢
2013年09月13日 03点09分
level 11
应该是日版是原版,美版制作的时候觉得太生僻了就翻译成泥鳅了,但中文汉化参考了美版名,于是和美版一起跑偏了。
2013年09月13日 06点09分 7
1