level 7
沉眠与夜色
楼主
前几天看到推荐所以听了下,结果就循环起来了。
觉得简单直白到无可翻译,不过还是尝试了一下。
有意译的部分,根据自己的理解,把歌词中的永远(ずっと)分别翻成了一直以来和从今以后。:)
スピッツ - さよなら大好きな人
作词:こじまいづみ
作曲:こじまいづみ
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
まだ 大好きな人 如今依旧 心爱的人
くやしいよ とても 非常地 痛苦呢
悲しいよ とても 非常地 难过呢
もう かえってこない 已经不会回头了
それでも私の 大好きな人 就算如此 依旧是我 心爱的人
何もかも忘れられない 无论何事 都无法忘却
何もかも舍てきれない 无论何事 都无法舍弃
こんな自分がみじめで 这样的自己 很悲惨吧
弱くてかわいそうで大きらい 让人讨厌的 软弱而可怜
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
ずっと 大好きな人 一直以来 心爱的人
ずっとずっと 大好きな人 一直以来 一直以来 心爱的人
泣かないよ 今は 不再哭泣了的今日
泣かないで 今は 不愿哭泣了的今日
心 はなれていく 心 已经远远走开
それでも私の 大好きな人 就算如此 依旧是我 心爱的人
最后だと言いきかせて 已是最后了 说给她听吧
最后まで言いきかせて 直到最后也 说给她听吧
涙よ 止まれ 眼泪啊 请停下
さいごに笑颜を 把笑颜留给最后
覚えておくため 为了让她记得
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
ずっと 大好きな人 一直以来 心爱的人
ずっとずっと 大好きな人 一直以来 一直以来 心爱的人
ずっとずっとずっと 大好きな人 一直以来 一直以来 从今以后 心爱的人
おわり
2013年09月05日 06点09分
1
觉得简单直白到无可翻译,不过还是尝试了一下。
有意译的部分,根据自己的理解,把歌词中的永远(ずっと)分别翻成了一直以来和从今以后。:)
スピッツ - さよなら大好きな人
作词:こじまいづみ
作曲:こじまいづみ
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
まだ 大好きな人 如今依旧 心爱的人
くやしいよ とても 非常地 痛苦呢
悲しいよ とても 非常地 难过呢
もう かえってこない 已经不会回头了
それでも私の 大好きな人 就算如此 依旧是我 心爱的人
何もかも忘れられない 无论何事 都无法忘却
何もかも舍てきれない 无论何事 都无法舍弃
こんな自分がみじめで 这样的自己 很悲惨吧
弱くてかわいそうで大きらい 让人讨厌的 软弱而可怜
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
ずっと 大好きな人 一直以来 心爱的人
ずっとずっと 大好きな人 一直以来 一直以来 心爱的人
泣かないよ 今は 不再哭泣了的今日
泣かないで 今は 不愿哭泣了的今日
心 はなれていく 心 已经远远走开
それでも私の 大好きな人 就算如此 依旧是我 心爱的人
最后だと言いきかせて 已是最后了 说给她听吧
最后まで言いきかせて 直到最后也 说给她听吧
涙よ 止まれ 眼泪啊 请停下
さいごに笑颜を 把笑颜留给最后
覚えておくため 为了让她记得
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
さよなら 大好きな人 再见了 心爱的人
ずっと 大好きな人 一直以来 心爱的人
ずっとずっと 大好きな人 一直以来 一直以来 心爱的人
ずっとずっとずっと 大好きな人 一直以来 一直以来 从今以后 心爱的人
おわり