level 1
为什么 猪猪 第9话不改啦!!!!还有伊藤 也要改成 伊藤渣 !!!
2007年08月29日 15点08分
2
level 0
这帖没意义.BS擅自串改字幕的家伙.别和我说不满意别看.那我还说不满意你让他们别翻呀~.他们有这本事吗?
2007年08月30日 00点08分
9
level 0
别翻?当然有这本事.看来9楼连字幕组是义务干活都没搞清楚.
2007年08月30日 04点08分
11
level 0
有,我就怪怎么着,以往字幕翻错了总有人站出来骂其是渣,现在又有什么不可以?
2007年08月30日 04点08分
12
level 1
人家无偿翻译给咱看,咱还骂人家感觉有点说不过去,放点个人感想进去也无所谓吧,人家又不是神
2007年08月30日 04点08分
13
level 1
你就怪?怎么着?那只能说你无理取闹,而我们也不必理会小孩的任性发飙.
2007年08月30日 04点08分
14
level 0
哈哈,那以前有人骂字幕组翻别的东西出错的时候,你又躲在哪里呢本人就是搞翻译的,随便改动原作的意思在我们这行当是最下三烂的行为
2007年08月30日 04点08分
16
level 0
哈哈,我们做翻译的论翻译你要论盗版找盗版的人去好了
2007年08月30日 04点08分
18
level 1
翻译组是盗版的一种,你这都不懂肯定不是搞翻译的,别来装了
2007年08月30日 04点08分
19
level 0
我是做翻译的,没说我是翻译组的我是做中文代理gal翻译的,这可不是盗版你说话最好过过大脑,武断的反而让我怀疑你是小孩了
2007年08月30日 04点08分
20
level 1
你是搞正版的居然把自己和字幕组相提并论,得,你当我没说过,搞正版的仇恨字幕组一类的无可厚非.
2007年08月30日 04点08分
21
level 0
错了,字幕组和我们在利益上根本风马牛不相及,有什么好仇恨的。只不过都是做翻译的,仅就翻译来说而已
2007年08月30日 04点08分
22
level 1
做正轨渠道的规矩和字幕组这样的个人产品更是风马牛不相及
2007年08月30日 04点08分
23