level 10
我心漂痒
楼主
二楼放地址。。
这是我第一次做字幕(严格来说算上内部版的话这是第二次),做得有不好的地方请多原谅。
本来我也觉得总集篇没什么意思,前几天在梦奇的群里看到有人苦求,于是打算帮他做一个。那天晚上花了一晚上做了个内部测试版的出来。因为害怕错的太多误导观众,所以没公开发布,只给了5个人看(贴吧2个),成功的达到了吸取经验教训的作用。。之前因为一直是听译,而我也属于小白级,有很多听错的地方。。前几天拿到了日语字幕,靠这个翻译就很靠谱了,顺理成章的正式版也就出炉了。。
这个没有什么特效,纯文字,请大家谅解,毕竟我是第一次做,特效还不会。上次做了个低清的,这次便做了个高一点的。
感想做字幕真的不容易啊,作为纯新手开始的转片,翻译,时间轴,内嵌,压制,上传都够累。真的,对观众来说仅仅是等字幕,但是对制作者来说真的就是很麻烦。伸手党也是个可怕的存在啊。。。。。就像梦奇的梦翼志迹说的一样,做字幕很容易,把字幕做好很难。。
咳,不扯了,说关于片的。
368MB的AVI格式。放几个截图(现在不敢放多了,上次放了8张图结果账号被度娘隐藏了。。)





顺便说一下内部版和正式版的对比。。。
内部版:

正式版:

原来不会的都翻译出来了(废话)。。。
第一次做字幕,不知道大家感觉怎么样。。
2013年08月26日 02点08分
1
这是我第一次做字幕(严格来说算上内部版的话这是第二次),做得有不好的地方请多原谅。
本来我也觉得总集篇没什么意思,前几天在梦奇的群里看到有人苦求,于是打算帮他做一个。那天晚上花了一晚上做了个内部测试版的出来。因为害怕错的太多误导观众,所以没公开发布,只给了5个人看(贴吧2个),成功的达到了吸取经验教训的作用。。之前因为一直是听译,而我也属于小白级,有很多听错的地方。。前几天拿到了日语字幕,靠这个翻译就很靠谱了,顺理成章的正式版也就出炉了。。
这个没有什么特效,纯文字,请大家谅解,毕竟我是第一次做,特效还不会。上次做了个低清的,这次便做了个高一点的。
感想做字幕真的不容易啊,作为纯新手开始的转片,翻译,时间轴,内嵌,压制,上传都够累。真的,对观众来说仅仅是等字幕,但是对制作者来说真的就是很麻烦。伸手党也是个可怕的存在啊。。。。。就像梦奇的梦翼志迹说的一样,做字幕很容易,把字幕做好很难。。
咳,不扯了,说关于片的。
368MB的AVI格式。放几个截图(现在不敢放多了,上次放了8张图结果账号被度娘隐藏了。。)





顺便说一下内部版和正式版的对比。。。内部版:

正式版:
原来不会的都翻译出来了(废话)。。。第一次做字幕,不知道大家感觉怎么样。。
