稍稍听了一下国语配音,偶有感触
霹雳吧
全部回复
仅看楼主
level 10
佳之腻1I 楼主
首先,我要声明一点,我对任何一种配音方式本身没有歧视。
不知道道友们有没有听过郭德纲的《戏剧与方言》相声,霹雳改配音也遇到了类似的瓶颈。就如同京白和韵白的不用运用一样,个人认为保留方言是有其必要性的,原因就在于霹雳是“布袋戏”而不是“电视剧”。同样是普通话,用来配鷇音子和一页书就显的别扭,但听秦假仙说话则没有什么大的违和感,因为秦假仙是丑角,加之他的白口本来就贴近普通话,很合适这个角色的塑造。
如果真的全部改成普通话,那在我看来,我们不能再称霹雳为“戏”,而称其为“布袋电视剧”更为合适。
2013年08月15日 07点08分 1
level 12
[真棒]说的很中肯
2013年08月15日 07点08分 2
level 9
的确。戏有腔调的,韵味这个东西就潜藏在里面,变了就会随之改变。
2013年08月15日 08点08分 4
level 12
不错,但是电视剧配音效果无疑要好很多。
2013年08月15日 08点08分 6
1