辣妹组合这个翻译真是烂到家.
spice吧
全部回复
仅看楼主
level 1
北美暴雪 楼主
应该叫香料女孩.
2013年08月15日 03点08分 1
level 11
这么多天默默签到,终于有新贴了![太开心] 其实算是巧合吧,直译就是辣,汉语还恰恰有辣妹这个词,翻译成别的也不舒服啊
2013年08月15日 10点08分 2
level 12
翻译的很好啊
2013年08月15日 10点08分 3
level 1
问台湾人去
2017年09月26日 08点09分 4
level 1
其实香料女孩提现不出这五个女孩当年风风火火,辣天辣地的个性。本身当时geri提议组合改名时就是想起了用五种调料来代表五个女孩,就是想让五个有个性的女孩能用一个单词来更好体现出组合本身的定位。
2017年12月09日 13点12分 5
level 4
香料女孩?[吐]土到掉渣,改了这名还有人看辣妹吗?
2020年08月22日 15点08分 6
1