【七夕贺】叶芝小诗
尚雯婕吧
全部回复
仅看楼主
level 7
芝麻小须 楼主
七夕将至,我手拙,只好每天翻一首爱尔兰诗人叶芝的小诗,权当贺礼吧。下面是今日的作业。游戏之作,有错漏之处请见谅。
2007年08月18日 10点08分 1
level 7
芝麻小须 楼主
原作:MEN IMPROVE WITH THE YEARSby: W. B. Yeats (1865-1939)I am worn out with dreams; A weather-worn, marble triton Among the streams; And all day long I look Upon this lady's beauty As though I had found in a book A pictured beauty, Pleased to have filled the eyes Or the discerning ears, Delighted to be but wise, For men improve with the years; And yet, and yet, Is this my dream, or the truth? O would that we had met When I had my burning youth! But I grow old among dreams, A weather-worn, marble triton Among the streams.
2007年08月18日 10点08分 2
level 7
芝麻小须 楼主
岁月催熟智慧作者:叶芝我为幻梦所累。大理石雕成的海神憔悴僵立于汩汩溪水。我终日沉醉于那甘醴般的娇容仿佛读书时偶然发现画中的美:我乐于寄托双目,敞开明辨的耳窦,我安于心眼的明朗,因为岁月催熟智慧。可是,可是这是梦境,还是现实?噢,多希望在青春飞扬时你我就已经相会!可我只有在幻梦中终老,大理石雕成的海神憔悴僵立于汩汩溪水。
2007年08月18日 10点08分 3
level 7
芝麻小须 楼主
我会每日过来交作业的,补楼筒子不必费心。先谢谢啦。
2007年08月18日 10点08分 4
level 8
。。。膜拜下
2007年08月18日 10点08分 5
level 8
我乐于寄托双目, 敞开明辨的耳窦, 我安于心眼的明朗, 因为岁月催熟智慧。
2007年08月18日 10点08分 6
level 7

2007年08月18日 10点08分 7
level 11
只有顶贴的份.
2007年08月18日 10点08分 8
level 9
爪!!MUA须~~~~~~
2007年08月18日 10点08分 9
level 8
我乐于寄托双目, 敞开明辨的耳窦, 我安于心眼的明朗, 因为岁月催熟智慧。 不是为补楼:)爱尚雯婕
2007年08月18日 10点08分 10
level 0
。。。膜拜下 作者: 升级版三千树 2007-8-18 18:03   回复此发言
2007年08月18日 10点08分 11
level 8
顶下
2007年08月18日 10点08分 12
level 4
又见才女
2007年08月18日 10点08分 13
level 1
很美..
2007年08月18日 10点08分 14
level 9

2007年08月18日 10点08分 15
level 4
膜拜~
2007年08月18日 10点08分 18
level 0
吧主亲自发帖子,一定要顶
2007年08月18日 11点08分 19
level 0
虽然裸奔,但也是满怀敬意的
2007年08月18日 11点08分 20
level 0
噢,多希望在青春飞扬时 你我就已经相会! 可我只有在幻梦中终老, ---最喜欢这三句
2007年08月18日 11点08分 21
1 2 3 4 5 6 尾页