【HJO ZONE】考据党的胜利,A.I.人工智能的诗详解~
haley吧
全部回复
仅看楼主
level 12
Zackcy🍀 楼主
嘛,作为一名资深潜水党,长期不发帖,已经快失去存在感了[黑线]……所以呢,本着一名资深考据党兼科普党的职业精神,来给大家考据&科普一下A.I.中的小诗,就是万事通给出的“如何成为一名真正的孩子”的答案。排开前后两次出现时诗句出错的BUG不谈[吐舌] ,这首诗在整部电影中起到了十分重要的作用,既揭示了David寻找Blue Fairy的旅途的开始,也预示了冰封的2000年的沉睡。可以说是电影的重要线索,并且使电影蒙上了一种淡淡的悲哀。
二楼开始介绍,由于手机码字十分效率低下,请大家在发完之前不要插楼谢谢。[呵呵]
2013年08月01日 01点08分 1
level 12
Zackcy🍀 楼主
Round and round the oatmeal chest
For he comes, the human child
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand
From a world more full of weeping than he can understand
以上就是出现在电影中的节选,正是由于最后一句“From the world full of weeping”,David才前往了“哭泣之城”曼哈顿寻找Blue Fairy。
事实上,这首诗来源于1886年William Butler Yeats写下的The Stolen Child,诗中介绍了一个纯净的孩子与仙女手拉手,远离尘世的喧嚣,追求一个洁净的世界。富有早期浪漫主义的色彩,也夹杂着象征主义的风格。所以被称为W.B.Yeats早期诗歌作品的代表作,至于W.B.本人,则是诺贝尔文学奖的获得者,是20世纪一位著名的英语诗人。
2013年08月01日 01点08分 2
-_-||| 记不清呢 第一句可能没有 后面的都有呢~纠正一下一楼,是“询问如何找到蓝仙女”。
2013年08月01日 02点08分
这段是电影中原文吗?(改编的?)
2013年08月02日 03点08分
回复 zhaoyi12dec :不小心多复制了第一句~后面就是了
2013年08月02日 05点08分
回复 hz3802633 :不对。
2013年08月02日 06点08分
level 12
Zackcy🍀 楼主
The Stolen Child——中文翻译
乱石嶙峋中,史留斯树林高低的, 一块地方,向着湖心倾斜, 那里有一座小岛,岛上枝叶葱茏,
一只只振翅的苍鹭惊醒睡意沉沉的水耗子, 那里,我们藏起了自己, 幻想的大缸,里面装满浆果, 还有偷来的樱桃,红红地闪烁。
走吧,人间的孩子! 与一个精灵手拉着手, 走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。
那里,月色的银波轻漾, 为灰暗的沙砾抹上了光芒。 在那最遥远的罗塞斯, 我们整夜踩着步子, 交织着古老的舞影, 交换着双手、交换着眼神; 最后连月亮也都已消失, 我们前前后后地跳去, 追赶着一个个气泡; 而这个世界充满了烦恼, 甚至在睡眠中也是如此焦虑。
走吧,人间的孩子! 与一个精灵手拉着手, 走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。
那里,蜿蜒的水流从葛兰卡的山岭上往下疾冲, 流入芦苇间的小水坑,
连一颗星星也不能在这里游泳,
我们寻找熟睡的鳟鱼, 在它们的耳朵中低语,
给它们带来一场场不安静的梦。 在那些朝着年轻的溪流中 滴下眼泪的一片片蕨上, 轻轻把身子倾向前方, 走吧,人间的孩子! 与一个精灵手拉着手, 走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。
那个眼睛严肃的孩子 正和我们一起走去;
他再也听不到小牛犊 在温暖的山坡上呜呜, 或火炉架上的水壶声声 向他的胸中歌唱着和平, 或望着棕色的耗子
围着燕麦片箱子跳个不已。 因为他走来了,人间的孩子, 与一个精灵手拉着手, 走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,他不懂。
2013年08月01日 01点08分 3
“这个世界哭声太多了,他不懂”如果按照电影意思翻译,即为“来自一个困惑的充满哭泣的地方”,不过原文意思是第一种翻译更加贴切。
2013年08月01日 01点08分
level 12
Zackcy🍀 楼主
诗歌本身被改编成了小说,歌曲,足以瞥见它的著名。W.B.本人十分痴迷于爱尔兰神话故事,以至于他有两本诗集的名字中都有‘Fairy'的字眼。本诗也自然如此。图片就是Leitrim的景色,也是诗歌中本身所描绘的景色,可真是有点‘绿野仙踪'。
2013年08月01日 01点08分 5
level 11
还可以c吗。。。
2013年08月01日 02点08分 7
可以可以
2013年08月01日 02点08分
level 12
Zackcy🍀 楼主
The Stolen Child 1985年被Loreena Mckennitt改编成了歌曲,随后1988年乡村摇滚乐团The Waterboys又将其改编成了风格迥异的另一个版本。由作曲家Eric Whitacre改编的The Stolen Child则被英国国家青年合唱团演唱过。接着就是在A.I.中出现~不仅如此,The Stolen Child也在英国电视剧火炬木小组中出现过。
可真是流传深远,可喜可贺可喜可贺。[呵呵]发完了~
2013年08月01日 02点08分 8
level 14
2013年08月01日 02点08分 9
level 12
诗人就是浪漫[惊讶][惊讶] (✿✪‿✪。)ノ
2013年08月01日 04点08分 10
回复 牛奶糖一号 :啧啧啧。。。[黑线]
2013年08月01日 10点08分
level 11
[泪]
2013年08月01日 11点08分 11
哇什么~哭什么[哈哈哈]
2013年08月01日 11点08分
回复 hz3802633 感动的
2013年08月02日 01点08分
level 13
大神!科学君[真棒]
2013年08月01日 12点08分 13
level 8
[汗]太长没看啊
2013年08月01日 13点08分 14
忽略原文……其实很短
2013年08月01日 14点08分
level 13
话说以前没有考虑过这么多~只是觉得这首诗很美!~挺朦胧的。。。[太开心]
2013年08月01日 23点08分 15
level 10
我时常有幻觉自己并不存在于世界上……
2013年08月02日 04点08分 16
你需要做点什么寻找一下存在感……
2013年08月02日 07点08分
回复 牛奶糖一号 :英文君的存在感似乎都很低 ♥Haley♥
2013年08月02日 09点08分
回复 牛奶糖一号 :我是指大部分的人(我?!) ♥Haley♥
2013年08月02日 11点08分
回复 hz3802633 :No no no! 我的话还没有说完…… “但我说每句话,做每件事都发现:别人都能看到我,我不是个透明人。我事实地存在着,我活在这个世界上…” lol..
2013年08月02日 12点08分
level 12
不明觉厉!
2013年08月02日 11点08分 17
[笑眼]一年都没发过主题贴了好激动
2013年08月02日 11点08分
回复 hz3802633 :[吐舌]
2013年08月02日 11点08分
level 12
很历害的样子先回复再看~~~
2013年08月02日 18点08分 18
熬夜不好喔~
2013年08月03日 04点08分
level 13
你的头像!!
2013年08月04日 03点08分 19
[胜利]~
2013年08月04日 03点08分
level 9
真爱粉啊~
2013年08月04日 09点08分 20
1