突然发现个问题...这句话超级内涵啊...
火线警告吧
全部回复
仅看楼主
level 7
Sugar斑驳
楼主
让本大大神把你们拉入那个场景...SO7E07:结尾mike为了加入组织。跟sonya说了一句...“You are the only thing I have left.”(你是我仅剩的所有)
接着...我发现sonya直接回了一句更内涵的...“That's one thing we have in common.(这是我们唯一的共同点)
这妹子好上道啊...受不了了
2013年07月21日 23点07分
1
level 8
传说中的搜索帝
感觉这里翻译有误,这里的you应该是翻译成你们(组织),这样才能接上前面那句"你所在的组织",还有下面这句"这是我们唯一的共同点(只剩下这个组织)"
2013年07月22日 02点07分
2
WOW飞得太高
这句话是一语双关的,所以怎么翻也可以。体会下这意境吧。
2013年07月22日 04点07分
Sugar斑驳
回复 WOW飞得太高 :应该两个意思都有的
2013年07月22日 09点07分
level 7
Felis1125
。。。深深同意楼上,这条字幕翻译理解错误。you指的是组织,不是sonya
2013年07月23日 06点07分
3
Sugar斑驳
依据呢...心都碎了
2013年07月23日 10点07分
Felis1125
回复 Sugar斑驳 :很简单,你从哪里能找出依据证明他俩相互吸引,到了让对方说出“你是我仅剩的唯一”的地步了?且从逻辑上都说不过去。另外彼时的mike是个被爱所伤的伤心人,他们ML,只是因为两颗心都是孤独的,需要彼此安慰而已。而他们的孤独又是那样不一样。而mike这话本身就是半真半假。
2013年07月23日 11点07分
Sugar斑驳
回复 Felis1125 :mike说这句话只是因为想要得到信任混进组织。跟感情没有关系,而sonya就更难说了。他对mike一直都是刮目相看的
2013年07月23日 13点07分
Sugar斑驳
回复 Felis1125 :而且mike在俄罗斯以前名声在外的
2013年07月23日 13点07分
level 7
lisa201211
大麦说的的确是组织 而不是sonya
2013年07月25日 05点07分
4
1